Acreditamos mesmo que Deus é este tipo masculino de patrão que temos vindo a apresentar na nossa adoração e nas nossas liturgias durante todos estes anos? | TED | هل تؤمن حقاً بأن الله هو ذلك القائد الذكر الذي كنا نقف أمامه في عبادتنا وشعائرنا على مر هذه السنين؟ |
Enquanto cristã, creio que Deus criou este planeta incrível em que vivemos e deu-nos a responsabilidade de todos os seres vivos que ele contém. | TED | كمسيحية، أؤمن بأن الله خلق هذا الكوكب العظيم الذي نعيش فيه وحملنا مسؤولية كل شيء حي يعيش عليه. |
Claro que não tenho a vantagem de sua experiência, mas... acho difícil convencer-me... de que Deus teria criado um ser tão vil... sem dotá-lo de algumas virtudes. | Open Subtitles | لكن أجد من الصعوبة بمكان أن أقنع نفسي بأن الله عندما خلق المرأة لم يمنحها بعض المزايا والفضائل |
É minha firme convicção que Deus odeia os ingleses. | Open Subtitles | إني اعتقد يقيناً بأن الله يكره البريطانيين. |
Creio que Deus criou o corpo e que é perfeito no seu esplendor. | Open Subtitles | أؤمن بأن الله خلق الجسد و أنه عظيم في كماله |
Está escrito que Deus faz perder quem Ele deseja e guia quem Ele deseja. | Open Subtitles | لقد كتبَ بأن الله يهدي الُضال الذي يَتمنّاه برحمته ويُوجّهُالذييَتمناه. |
Meus queridos irmãos e irmãs por muito tempo, acreditei que Deus era a verdade. | Open Subtitles | إخوتي الأعزاء وأخواتي لوقت طويل آمنت بأن الله هو الحقيقة |
Na outra noite, quando estive na água pensei que Deus me tinha devolvido o braço para me ajudar a nadar. | Open Subtitles | قلت بأن هذه مشيئه الله وفي هذه الليله التى كنت في الماء اعتقدت بأن الله أرجع ذراعي إلى لكي أستطيع أن أسبح |
Quando chegar à minha idade, vai achar muito mais fácil, acreditar que Deus realmente responde as nossas orações. | Open Subtitles | ؟ عندما تكوني بعمري ستجدينها أسهل بكثير للتصديق بأن الله حقاً يستجيب الدعاء |
Ele disse-me que Deus queria que ele salvasse o rapaz. | Open Subtitles | قال لي بأن الله يريد منه أن ينقذ هذا الطفل سأتي به |
Estás a dizer que Deus nos está a castigar por alguma coisa? Não, eu estou a dizer que Deus... | Open Subtitles | هل تحاول القول بأن الله يعاقبنا على شيء؟ |
Acredito que Deus quer que todos sejam livres. | Open Subtitles | أُؤمن بأن الله يريد أن يكون كل إنسان حُرّا |
Pessoalmente não acho que Deus nos castigue. E você? | Open Subtitles | أنــا لا أعتقـد بأن الله سيعــاقبنا,مــاذا عــنكِ؟ |
E o meu pai disse-me que o telhado era feito de vidro para que Deus pudesse ver as pinturas lá do Céu. | Open Subtitles | وقال لي والدي الذي جعل سقف من زجاج ذلك بأن الله يمكن أن نرى لوحات من فوق في السماء. |
Vamos só dizer que agora eu acredito que Deus trabalha em maneiras misteriosas. | Open Subtitles | دعنا نكتفي بالقول أنني أؤمن بأن الله يساعدنا بطرق غامضة.. |
No Judaísmo, os homens usam um solidéu, para nos lembrarmos de que Deus está acima de nós. | Open Subtitles | في الديانة اليهوديّة، يرتدي الرجال الطاقيات اليهوديّة، لتذكّرنا بأن الله فوقنا |
Carmen, Algumas vezes eu já senti que Deus estava a responder á minha Fé. | Open Subtitles | كارمن – فى بعض المرات القليله شعرت بأن الله يساعدني بايماني |
Estou a aprender o que Deus quer Que eu faça para chamar o meu filho de homem. | Open Subtitles | أنا أعلم بأن الله يريد مني أن أظهر الرجوله فى أبني |
Sempre pensei que Deus ou os meus pais | Open Subtitles | لطالما توقعت بأن الله او والديي سيتدخلون لمنع هذه اللحظة من الحدوث |
É fácil para as pessoas que estão longe, acreditar que Deus está do lado deles. | Open Subtitles | أنه سهل للناس على مسافة للأعتقاد بأن الله في جانبهم |