Cada um pode requerer mais de uma década de reabilitação, o que significa que a Índia, a não ser que algo mude, está a acumular uma necessidade de milénios de reabilitação. | TED | وكلٍ من تلك الإصابات تحتاج إلى مايقارب العشر سنوات من العلاج والذي يعني بأن الهند ، مالم يتغير شيء ، تحتاج ما مجموعه يقارب الألف سنةٍ من العلاج. |
Mas acredito que a Índia tem a energia. | TED | إلا أنني أعتقد بأن الهند قد أحرزت تقدماً في هذا الشأن. |
Eles pedem que a Índia e o Paquistão deixem Cachemira. | Open Subtitles | ومطلبهم ذلك بأن الهند وباكستان تترك كشمير. |
Se eu colocar por cima a Ásia em desenvolvimento, estou a dizer que a Índia está 20 anos à frente da África, estou a dizer que a Ásia em desenvolvimento está 10 anos à frente da Índia. Posso fazer algumas previsões para os próximos 30 a 40 anos que eu acho que são melhores do que as que olham para trás. | TED | وإن قمت أيضاً بوضع آسيا النامية فوقهما فأنا سوف أجزم بأن الهند متقدمة بعشرين سنة على أفريقيا ودول آسيا النامية متقدمة على الهند بعشر سنوات بإمكاني إستخراج بعض التوقعات للثلاثين والأربعين سنة القادمة والتي أعتقد بانها أفضل من توقعاتكم المعتمدة على النظر للخلف |
Eu sei que a Índia pode ser um lugar muito conservador no que se refere ao papel das mulheres e a sexualidade e assim sucessivamente mas quando o Sr. Sivapathas... ..undaram. | Open Subtitles | أعلم بأن الهند يمكن أن تكون بلداً محافظاً عندما يتعلق الأمر بدور المرأة والحياة الجنسية ، وهلم جرا ولكن السيد سيفاباثا... المالك |
- Ouvi dizer que a Índia é incrível. | Open Subtitles | سمعت بأن الهند رائعة |
Eu disse-lhe que a Índia era um erro. | Open Subtitles | أخبرته بأن الهند كانت غلطة |