"بأن يكونوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • serem
        
    Jesus defendia que as pessoas são transformadas não ao serem amadas, mas pelo acto de amarem alguém por mais difícil que seja. Open Subtitles أن المسيح كان عنده فكرة أن الناس يتغيرون ليس بأن يكونوا محبوبين ولكن بحبك لشخص ما ومهما كان ذلك صعبا
    Imaginem escolas, onde deixemos os alunos serem humanos, com toda a confusão e incertezas que acompanham essa situação. TED مدارس حيث نسمح للطلاب بأن يكونوا بشرًا، مع كل من الفوضى وعدم اليقين لابد أن تأتي مع ذلك.
    Isso ensinava as pessoas a serem cobardes espertos, a evitarem problemas. TED وهذا يعني أن الناس تعلموا بأن يكونوا جبناء أذكياء بدلاً من المشاكل
    Com ele, esperavam captar a atenção das pessoas de todo o mundo ao serem os primeiros a conquistar o espaço exterior. TED بها، كانوا يأملون سلب عقول البشر في كل مكان بأن يكونوا أول من فتح الفضاء
    Ficaram mais abertos, mais brincalhões comigo, era como se, conhecendo esse meu outro lado, eu lhes desse permissão para, também eles, serem eles mesmos. TED أصبحوا أكثر انفتاحًا وأكثر مرحًا معي. كما لو أنهم أدركوا الجانب الآخر مني والسماح لهم بأن يكونوا أنفسهم أيضًا.
    Pode um museu acolher artistas e permitir-lhes serem os agentes da mudança à medida que as comunidades se repensam a si mesmas? TED هل يمكن للمتحف استضافة الفنانين و السماح لهم بأن يكونوا وكلاء تغيير بإعادة التفكير في المجتمعات نفسها؟
    As pessoas têm direito a serem imbecis. Open Subtitles لا يمكنك سلب النّاس حقّهم بأن يكونوا أوغاداً
    Acho que os bons amigos têm obrigação de serem honestos uns com os outros. Open Subtitles أعتقد أن الأصدقاء الحقيقيون ملزمون بأن يكونوا صادقين مع بعضهم البعض
    Este mundo está cheio de idiotas... à espera de serem afastados do seu dinheiro. Open Subtitles , هذا العالم ملئ بالبلهاء . ينتظرون بأن يكونوا جزء من مالهم
    - São culpados de serem mal pagos... são culpados de terem sido colocados nesta esquadra... Open Subtitles هم مذنبون بأن يدفعوا قليلاً هم مذنبون بأن يكونوا شرطة في هذا القسم
    Achas fixe eles serem tão apaixonados nesta idade? Open Subtitles أتعتقدين بإنها فكرة جيدة بأن يكونوا عاطفيين بهذا السن؟
    Os dois apaixonados vão para casa, e deixem as boas pessoas exercerem o direito de serem cretinas. Open Subtitles أنتم ايها العصفورين العاشقين ستعودا للمنزل وتسمحوا لهؤلاء بمارسة حقوقهم الدستورية بأن يكونوا حمقى
    E quem é você para lhes tirar a hipótese de serem uma família? Open Subtitles من أنتَ لتسرق منهم فرصتهم بأن يكونوا عائلة؟
    As mulheres iriam depois exigir o direito a serem parlamentaristas, ministras, juízas. Open Subtitles سيطالب النساء حقوقهم بأن يكونوا نواب ووزراء وقضاة
    É impossível estes dois serem família. Open Subtitles ليس هناك وسيلة بأن يكونوا هؤلاء عائلة أنظر الى تلك الصورة
    Um mundo no qual os nossos filhos são livres de se tornarem na melhor versão de si próprios, no qual a perceção da sua aparência não os impeça de serem quem realmente são ou de atingirem aquilo que desejam na sua vida. TED نريد صنع عالم يشعر أطفالنا فيه بالحرية بأن يكونوا أفضل ما يمكنهم عالم حيث اعتبارهم لمظهرهم لا يعيقهم عما يطمحون إليه أو عن تحقيق ما يريدون في الحياة
    No seu pensamento, não há uma hipótese de que os seres humanos servem para ser as coisas sensíveis do universo, para serem o centro da alegria e do amor, da felicidade e da esperança? TED أقصد، بتفكيرك الخاص ليس هناك فرصة حيث ماهية غاية البشر هي بأن يكونوا الأشياء العالمية الحساسة، ليكونوا مركز المرح والحب والسعادة والأمل؟
    Penso que, se conseguíssemos que os miúdos, desde tenra idade, abraçassem a ideia de serem empreendedores, conseguiríamos modificar tudo o que é um problema no mundo hoje. TED واظن لو استطعنا أن نشجع الاطفال ليحضتنوا الفكرة ، في سن صغيرة ، بأن يكونوا رجال أعمال مستقلين يمكننا أن نغير كل شيء نراه عائقا في عالمنا
    Mas eu digo-vos que se os Estados Unidos da América e os países europeus desejarem manter sua influência global, eles poderão ter que considerar a cooperação num curto prazo para poder competir e assim, eles poderiam concentrar a sua atenção de modo mais agressivo nos resultados económicos para favorecer a criação da classe média e portanto serem capazes de tornar o governo confiável e dar origem a democracias que realmente desejamos. TED و لكني اقولها لكم اذا الولايات المتحدة و الدول الاوربية ارادو الاستمرار بأن يكونوا مصدر تاثير عالمي يجب عليهم ان يفكروا في التعاون على المدى القصير من اجل التنافس و بفعل ذلك سوف يتوجب عليهم التركيز بطريقة أكثر إقداما على النتائج الاقتصادية للمساعدة في تكوين طبقة متوسطة و تبعا لذالك تحميل الحكومة المسئولية و تكوين الدمقراطيات الذي يريدونها حقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus