"بأوقاتٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • tempos
        
    • momentos
        
    • difíceis
        
    Sei que tenho sido rude às vezes, mas os tempos são difíceis. Open Subtitles لا أخفيك أنني كنت فظاً في بعض الأحيان، ولكنني أمر بأوقاتٍ عصيبة
    Disse que ela os ajudou muito a ultrapassar os tempos difíceis. Open Subtitles لقد قالت بأنها قد ساعدتهم .حقًا بأوقاتٍ عصيبة
    Já passámos por tempos difíceis. Isto vai passar. Open Subtitles لقد ممرنا بأوقاتٍ عصيبةٍ مسبقاً وسنجتازُ هذه بالفعل
    Sempre que penso nos momentos felizes da minha infância, vejo uma certa imagem. Open Subtitles كلّما أفكّر بأوقاتٍ سعيدة في طفولتي، فإنّي أرى صُورة مُعيّنة.
    Passámos bons momentos, não foi? Open Subtitles لقد مررنا بأوقاتٍ طيبة أليس كذلك ؟
    A partitura para a peça tem este aspeto, e dá-me instruções, a mim, o intérprete, para fazer vários gestos com as mãos em momentos específicos, sincronizado com a faixa musical. E essa faixa musical é constituída exclusivamente por amostras vocais. TED وتبدو نوتة المقطوعة بهذا الشكل، وهي تعطيني تعليماتٍ أنا - العازف - لأقوم بإيماءاتٍ مختلفة باليد بأوقاتٍ محدَّدة جداً تتزامن مع شريط صوت، وشريط الصوت هذا مؤلَّف حصراً من أصوات بشرية.
    Estamos a passar tempos difíceis, acredite-me. Open Subtitles نحن نمر بأوقاتٍ عصـيبة.
    Em tempos difíceis, gosto de dizer umas palavras da minha música preferida. Open Subtitles أتعلمين ( ليل ) ، عندما أمر بأوقاتٍ عصيبة أحبّ أن أتذكرَ الكلمات الباعثة على التفاؤل لأغنيتي المفضلة
    Tivemos alguns bons momentos. Open Subtitles لقد حظينا بأوقاتٍ جميلة
    Ele passou muitos momentos difíceis. Open Subtitles لقد مرّ بأوقاتٍ عصيبة
    Passamos por momentos divertidos juntos. Open Subtitles لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة معاً.
    Já passámos por outras fases difíceis. Open Subtitles مررنا بأوقاتٍ عصيبة من قبل، صحّ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus