Sei que tenho sido rude às vezes, mas os tempos são difíceis. | Open Subtitles | لا أخفيك أنني كنت فظاً في بعض الأحيان، ولكنني أمر بأوقاتٍ عصيبة |
Disse que ela os ajudou muito a ultrapassar os tempos difíceis. | Open Subtitles | لقد قالت بأنها قد ساعدتهم .حقًا بأوقاتٍ عصيبة |
Já passámos por tempos difíceis. Isto vai passar. | Open Subtitles | لقد ممرنا بأوقاتٍ عصيبةٍ مسبقاً وسنجتازُ هذه بالفعل |
Sempre que penso nos momentos felizes da minha infância, vejo uma certa imagem. | Open Subtitles | كلّما أفكّر بأوقاتٍ سعيدة في طفولتي، فإنّي أرى صُورة مُعيّنة. |
Passámos bons momentos, não foi? | Open Subtitles | لقد مررنا بأوقاتٍ طيبة أليس كذلك ؟ |
A partitura para a peça tem este aspeto, e dá-me instruções, a mim, o intérprete, para fazer vários gestos com as mãos em momentos específicos, sincronizado com a faixa musical. E essa faixa musical é constituída exclusivamente por amostras vocais. | TED | وتبدو نوتة المقطوعة بهذا الشكل، وهي تعطيني تعليماتٍ أنا - العازف - لأقوم بإيماءاتٍ مختلفة باليد بأوقاتٍ محدَّدة جداً تتزامن مع شريط صوت، وشريط الصوت هذا مؤلَّف حصراً من أصوات بشرية. |
Estamos a passar tempos difíceis, acredite-me. | Open Subtitles | نحن نمر بأوقاتٍ عصـيبة. |
Em tempos difíceis, gosto de dizer umas palavras da minha música preferida. | Open Subtitles | أتعلمين ( ليل ) ، عندما أمر بأوقاتٍ عصيبة أحبّ أن أتذكرَ الكلمات الباعثة على التفاؤل لأغنيتي المفضلة |
Tivemos alguns bons momentos. | Open Subtitles | لقد حظينا بأوقاتٍ جميلة |
Ele passou muitos momentos difíceis. | Open Subtitles | لقد مرّ بأوقاتٍ عصيبة |
Passamos por momentos divertidos juntos. | Open Subtitles | لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة معاً. |
Já passámos por outras fases difíceis. | Open Subtitles | مررنا بأوقاتٍ عصيبة من قبل، صحّ؟ |