"بأوقات عصيبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • momentos difíceis
        
    • um mau bocado
        
    • por momentos
        
    • tempos são difíceis
        
    • por tempos difíceis
        
    • por uma fase difícil
        
    Mas sei que teve momentos difíceis, também, e presumi que sua fé te ajudou a passar por esses momentos. Open Subtitles لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا
    Tiveste momentos difíceis mais vais ter dias melhores. Open Subtitles لقد مررت بأوقات عصيبة, و الآن ستتحسن الأمور.
    Nós já passamos por momentos difíceis. Open Subtitles لقد مررنا بأوقات عصيبة
    Apenas estou a passar um mau bocado, meu. Só telefonei para ter algum apoio. Open Subtitles أنني أمر بأوقات عصيبة أنني أكلمك فقط من أجل بعض الدعم
    Sei que os tempos são difíceis e que eles andam loucos por causa da fome, mas eles estão a assustar-me a mim e aos meus rapazes. Open Subtitles أنا أعلم أننا نمر بأوقات عصيبة.. وأنهم مخبولون من فرط الجوع، ولكنهم يروعونني وأولادي إلى حد لا يوصف.
    Isto foi-me enviado por alguém que é um aficionado dos procedimentos de defesa civil, mas o que está em questão é que a América passou por tempos difíceis. TED لقد أُرسلت إلى من شخص ما هاو لإجراءات الدفاع المدني، لكن في حقيقة الأمر هو أن أمريكا مرت بأوقات عصيبة.
    E que estou a passar por uma fase difícil. Open Subtitles وانني مررت بأوقات عصيبة ماذا قال؟
    Ela está a passar por momentos difíceis. Vai-se lá saber o que lhe deu na cabeça. Open Subtitles أختك تمر بأوقات عصيبة الأن
    Passou por alguns momentos difíceis, Martha. Open Subtitles لقد مررنا بأوقات عصيبة من قبل يا (مارثا)
    Nós já passamos por momentos difíceis. Open Subtitles لقد مررنا بأوقات عصيبة
    Passamos momentos difíceis. Open Subtitles تأزمنا بأوقات عصيبة
    Mesmo quando não eras louco, sempre ouviste uma vozinha interior, aquela voz que te ajudava nos momentos difíceis, lembras-te? Open Subtitles ... هيا يا(جايس) , حتى لو لم يظهر أنك أبله فسيوجد دائما صوتاً صغيراً بعقلك ذلك الصوت الصغير ساعدك بأوقات عصيبة , هل تتذكر؟
    Acho que depois que o meu filho morreu, eu passei por um mau bocado. Open Subtitles بعد موت إبنى أعتقد أننى مررت بأوقات عصيبة
    Eu estava a passar um mau bocado na escola, a minha mãe estava muito doente com cancro nos ovários, Open Subtitles كنت أمرّ بأوقات عصيبة عندما كنت بالمدرسة مرضت أمي بسرطان المبيض
    Existem outros miúdos que também estão a passar por um mau bocado. Open Subtitles الأولاد الأخرون يمرون بأوقات عصيبة أيضاً
    Isto indignou a população, não só porque os tempos são difíceis, mas também porque tiraram o futuro aos nossos filhos. Open Subtitles هذا الشعب غاضب ليس فقط لأننا نمرّ بأوقات عصيبة الان بل لأنهم سرقوا مستقبل أطفالنا أيضا
    Eu não sei, talvez o tipo esteja a passar por tempos difíceis. Open Subtitles انا لا اعرف, ربما الرجل يمر بأوقات عصيبة
    Ele passou por uma fase difícil. Open Subtitles نعم،لقد مرّ حقاً بأوقات عصيبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus