Mas sei que teve momentos difíceis, também, e presumi que sua fé te ajudou a passar por esses momentos. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا |
Tiveste momentos difíceis mais vais ter dias melhores. | Open Subtitles | لقد مررت بأوقات عصيبة, و الآن ستتحسن الأمور. |
Nós já passamos por momentos difíceis. | Open Subtitles | لقد مررنا بأوقات عصيبة |
Apenas estou a passar um mau bocado, meu. Só telefonei para ter algum apoio. | Open Subtitles | أنني أمر بأوقات عصيبة أنني أكلمك فقط من أجل بعض الدعم |
Sei que os tempos são difíceis e que eles andam loucos por causa da fome, mas eles estão a assustar-me a mim e aos meus rapazes. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا نمر بأوقات عصيبة.. وأنهم مخبولون من فرط الجوع، ولكنهم يروعونني وأولادي إلى حد لا يوصف. |
Isto foi-me enviado por alguém que é um aficionado dos procedimentos de defesa civil, mas o que está em questão é que a América passou por tempos difíceis. | TED | لقد أُرسلت إلى من شخص ما هاو لإجراءات الدفاع المدني، لكن في حقيقة الأمر هو أن أمريكا مرت بأوقات عصيبة. |
E que estou a passar por uma fase difícil. | Open Subtitles | وانني مررت بأوقات عصيبة ماذا قال؟ |
Ela está a passar por momentos difíceis. Vai-se lá saber o que lhe deu na cabeça. | Open Subtitles | أختك تمر بأوقات عصيبة الأن |
Passou por alguns momentos difíceis, Martha. | Open Subtitles | لقد مررنا بأوقات عصيبة من قبل يا (مارثا) |
Nós já passamos por momentos difíceis. | Open Subtitles | لقد مررنا بأوقات عصيبة |
Passamos momentos difíceis. | Open Subtitles | تأزمنا بأوقات عصيبة |
Mesmo quando não eras louco, sempre ouviste uma vozinha interior, aquela voz que te ajudava nos momentos difíceis, lembras-te? | Open Subtitles | ... هيا يا(جايس) , حتى لو لم يظهر أنك أبله فسيوجد دائما صوتاً صغيراً بعقلك ذلك الصوت الصغير ساعدك بأوقات عصيبة , هل تتذكر؟ |
Acho que depois que o meu filho morreu, eu passei por um mau bocado. | Open Subtitles | بعد موت إبنى أعتقد أننى مررت بأوقات عصيبة |
Eu estava a passar um mau bocado na escola, a minha mãe estava muito doente com cancro nos ovários, | Open Subtitles | كنت أمرّ بأوقات عصيبة عندما كنت بالمدرسة مرضت أمي بسرطان المبيض |
Existem outros miúdos que também estão a passar por um mau bocado. | Open Subtitles | الأولاد الأخرون يمرون بأوقات عصيبة أيضاً |
Isto indignou a população, não só porque os tempos são difíceis, mas também porque tiraram o futuro aos nossos filhos. | Open Subtitles | هذا الشعب غاضب ليس فقط لأننا نمرّ بأوقات عصيبة الان بل لأنهم سرقوا مستقبل أطفالنا أيضا |
Eu não sei, talvez o tipo esteja a passar por tempos difíceis. | Open Subtitles | انا لا اعرف, ربما الرجل يمر بأوقات عصيبة |
Ele passou por uma fase difícil. | Open Subtitles | نعم،لقد مرّ حقاً بأوقات عصيبة |