eles podem vir e cortar-nos as gargantas a qualquer minuto. | Open Subtitles | بإمكانهم أن يدخلوا علينا خلسةً ويقتلونا في أيّ لحظة. |
Bem, se eles podem ser tão generosos, nós também podemos. | Open Subtitles | حسناً,إذا بإمكانهم أن يكونوا سخيين جداً,عندها يكون بمقدورنا. |
Os homens também sentem atracção por mulheres com falhas, mas a ilusão deles é que podem corrigi-las. | Open Subtitles | و بالمقابل، الرجال ينجبون نحو النساء السيئات كذلك، لكن بالطبع، ذلك وهمهم بإمكانهم أن يصلحه. |
Há centenas de doadores que podem confirmar. Pode verificar, se quiser. | Open Subtitles | هناك أكثر من مائة مُتبرّع بإمكانهم أن يشهدوا على ذلك. |
Algumas pessoas podem ser muito boas a ocultar este estado, e muitas vezes têm boas razões para o fazer. | TED | بعض الأشخاص بإمكانهم أن يكونوا جيدين جدًا في إخفاء هذه الحالة، وغالبًا ما يكون لديهم أسباب وجيهة للقيام بذلك. |
Se conseguem apoiar a mesma equipa a vida toda, podem ficar interessados pela mesma mulher. | Open Subtitles | إذا كان بإمكانهم أن يُشجعوا نفس الفريق الرياضي طوال حياتهم إذاً فبإمكانهم أن يبقوا متحمسين لنفس المرأة |
Toda a gente perde demasiado tempo a ser bem educada quando podiam simplesmente dizer o que pensam. | Open Subtitles | يهدر الجميع الكثير من الوقت وهم يتصرفون بأدب بينما بإمكانهم أن يقولوا وحسب ما يقصدونه |
eles podem dar-me castigos de fim de semana. Mesmo assim não lhes engraxarei os sapatos! | Open Subtitles | بإمكانهم أن يحتجزوني في الاجازة الأسبوعية، لكني مازلتُ مُصراً على عدم القيام بتلميع أحذيتهم |
Com todas estas coisas, eles podem fazer-nos a folha. | Open Subtitles | . بكل شيء هنا ، بإمكانهم أن يقتلونا |
Por isso estava a pensar... eles podem cultivar a mente, contando os espaços do estacionamento. | Open Subtitles | بإمكانهم أن يحققوا نمواً بالاستفادة من كل المساحات في الموقف الجديد |
- Melinda eles podem ter mais filhos saudáveis. | Open Subtitles | ياإلهي ميليندا، العائلة الأخرى بإمكانهم أن ينجبوا المزيد من الأطفال الأصحاء |
eles podem tropeçar e cair, e levar-nos com eles, mas se tivermos sorte, também temos o seu amor. | Open Subtitles | بإمكانهم أن يتعثروا ويسقطوا ويأخذوننا معهم لكن إذا كنا محظوظين فإننا سنحظى بحبهم |
eles podem muito bem ser mais do que os olhos podem ver. | Open Subtitles | كان بإمكانهم أن يكونوا على علاقة جيدة هنا أكثر مما رأته العين |
Elas ficam contigo, porque não sabem que podem arranjar alguém melhor. | Open Subtitles | انهم يقيمون معك, لأنهم لا يعلمون أن بإمكانهم أن يحصلوا على احد أفضل |
Os homens acham que podem ser camareiros se souberem sorrir e apertar um atacador, mas há uma arte e vejo que a domina. | Open Subtitles | الشباب يعتقدون من أن بإمكانهم أن يصحبوا خدماً إن استطاعوا الإبتسامة وربط الحذاء لكن هنالك فن لذلك واستطيع القول بأنك تملكه |
Vamos levá-lo e dizer aos polícias que podem interrogá-lo dentro de poucas horas. | Open Subtitles | سندخله في غرفة العمليات وأخبروا الشرطة أنه بإمكانهم أن يستجوبوه بعد عدة ساعات |
Não conhecemos o homem, e os miúdos podem ser amigos de idosos, não é? | Open Subtitles | نحن لم نتعرف على الرجل والأطفال بإمكانهم أن يصبحوا أصدقائًا مع الكبار صحيح ؟ |
- Sal, podem ficar ali semanas! | Open Subtitles | إنتظرى يا سال إلق نظرة على هذا أعنى, بإمكانهم أن يبقوا هناك لأسابيع |
- Sal, podem ficar ali semanas! | Open Subtitles | إنتظرى يا سال إلق نظرة على هذا أعنى, بإمكانهم أن يبقوا هناك لأسابيع |
Motivou-os a acreditar que podiam ser empreendedores, que podiam ser agentes de mudança. | TED | لقد دفعهم للاعتقاد أنّ بإمكانهم أن يكونوا رواد أعمال، و أن يكونوا صنَاع التّغيير. |
Os juízes devem questionar: "Eles tomaram cuidados razoáveis? "podiam prever razoavelmente "as consequências das suas ações?" | TED | على القضاة أن يسألوا : هل أعاروا الأمر اهتماما معقولا وهل كان بإمكانهم أن يتوقعوا بشكل معقول نتائج قراراتهم؟ |