"بإنهاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • terminar
        
    • acabar com
        
    • fim
        
    • Acaba
        
    • fechar
        
    • Termina
        
    • acabar o
        
    • terminando
        
    Vamos terminar este caso, vamos sair daqui. Vamos sair. Open Subtitles سوف نقوم بإنهاء هذه القضية والخروج من هنا
    Mas o único meio de alcançar o meu verdadeiro potencial é terminar o que comecei anos atrás. Open Subtitles و لكنّ الطريقة الوحيدة للوصول ..إلى إمكانياتي الحقيقيّة تكمُن بإنهاء ما بدأتُه منذ سنواتٍ خَلَت
    William conseguiu terminar o liceu, obteve um certificado de guarda de segurança e agora é segurança no distrito escolar local. TED ويليام واصل وقام بإنهاء دراسته الثانوية وحصل على شهادة حراسة الأمن ليصبح حارس أمن، ويعمل الآن في المدرسة المحلية للحي
    Vais ajudar a acabar com esta guerra ou és inútil? Open Subtitles أستساعدين بإنهاء هذه الحرب أم أنكِ عديمة الفائدة ؟
    E tu não vais, de verdade, nos anos 80, acabar com o capitalismo apoiando um destes grupos. É uma enormidade de sem-sentido. TED ولن تقوموا، في الثمانينات، بإنهاء الرأسمالية من خلال دعمكم لأحد هذه الجماعات.
    Estamos a chegar ao fim. Pode não querer assistir. Open Subtitles سيقوم بإنهاء هذا، سيدتي عليكِ ألا تشاهدي هذا
    Acaba a porra das batatas, se queres passar no estágio. Open Subtitles قومي بإنهاء تلك البطاطس إذا أردتي إجتياز فترة التجربة حسناً؟
    Posso ajudá-los, ajudando-a. Também posso ajudar a terminar o que o Dr. Jackson começou. Open Subtitles أستطيع أيضا مساعدتك بإنهاء ما بدأه الدكتور جاكسون
    Vou terminar a papelada. Open Subtitles سوف أقوم بإنهاء الأوراق الخاصة بأطلاق سراحك.
    Sim vai. Se ela chegou tão longe. Ela vai terminar o que começou. Open Subtitles نعم , بل هي , لقد أتت لهذا المدى هي ستقوم بإنهاء مابدأته
    Nunca quis terminar uma sessão mais cedo antes. Open Subtitles أنت لم يسبق وأن رغبتي أبداً بإنهاء الجلسة مبكراً
    Quando for morto por uma descarga, alguém terá que terminar o serviço... Open Subtitles عندما تقتلك إحدى نبضات الطاقة هذه شخص ما لابد أن يقوم بإنهاء المهمة ، لذلك
    Vejamos... Oitavo capítulo. Vamos terminar a lista de leituras para o verão, em que esta é a primeira. Open Subtitles لنرى، الفصل الثامن سنقوم بإنهاء قائمة القراءة الصيفية هذه
    Um dos seus actos finais foi assinar uma declaração pública a pedir aos líderes mundiais para acabar com a guerra. Open Subtitles إحدى آخر أفعاله، أن وقّع بياناً عاماً يدعو فيه زعماء العالم بإنهاء الحروب.
    Está amanhecendo. Eles vão querer acabar com isso já. Open Subtitles يكاد يطلع النهار و هُمْ سيرغبون بإنهاء هذا بسرعة
    Ela está sempre a acabar com ele, e ele se a implorar para reatarem. Open Subtitles وهي دائما ً ما تقوم بإنهاء العلاقة معه ودائماً ما يترجاها لتعود اليه
    Se quiser explicar ao FBI que decidiu acabar com esta equipa, vá em frente... Open Subtitles لذا إن كنت تريد التحدث إلى الفيدراليين والتوضيح لهم بأنك قررت أن تقوم بإنهاء الفريق فلا بأس، امضي قدماً
    Têm de acabar com esta conspiração antes que se percam mais vidas. Open Subtitles عليك بإنهاء هذه المؤامرة قبل أن تزهق المزيد من الأرواح
    Mas estamos a pensar que talvez seja possível matar o parasita à fome, então, para esse fim, isolamos um espécime que acordamos do estado adormecido. Open Subtitles لكن نعتقد أنه من الممكن تجويع الطفيلي وعند هذا نقوم بعزله , ما سيقوم بإنهاء حالة السبات
    - Acaba a refeição! Menina. Open Subtitles قومي بإنهاء عشائك فقط يأيتها الشابة
    Porque é que ela iria fechar o capítulo da sua carreira na CIA tão rapidamente? Open Subtitles لماذا قامت بإنهاء عملها في الوكالة بهذه السرعة؟
    Tudo bem, agora, vai em frente e Termina a tua história. Open Subtitles حسناً, الآن, استمر وحسب وقم بإنهاء قصّتك
    Vou ligar aos meus detetives privados, e vou acabar o que começei. Open Subtitles سأقوم بالإتصال على محققي الخاص وسأقوم بإنهاء ما كنت أعمل عليه
    Não a posso trazer de volta, mas posso honrar a sua memória terminando o que ela começou. Open Subtitles لا يمكنني إرجاعها، يمكنني على الأقل أكرم ذكراها بإنهاء مابدأته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus