"باتت" - Traduction Arabe en Portugais

    • tornou-se
        
    • ficou
        
    De repente, tornou-se possível todo o tipo de transportes, de informações, de viagens e isso deu lugar ao nascimento daquilo que eu gosto de chamar "era burocrática". TED فجأة ، جميع أنواع النقل والسفر ومعلومات باتت ممكنة وهذا أنجب ما يحلو لي أن أسميه ، عصر البيروقراطية.
    Desprevenidos, a vontade tornou-se serva do defeito. Open Subtitles لأننا لم نكن مهيئين باتت رغبتنا مقيدة بالقصور
    Produzir carne mais depressa do que o animal tornou-se numa rotina quotidiana. Open Subtitles صناعة اللحوم باتت أسرع من انتاج تربية الماشية
    Ela ficou envergonhada por estar a usar calças compridas. Open Subtitles تيس باتت محرجة حقاً عندما رأيتها بالسروال
    Disse que a Marion ficou lá uma noite e depois partiu. Open Subtitles حسناً، لقد قال ان "ماريون" قد باتت ليله واحده وغادرت
    Estamos a meio de profundas mudanças, o que antes era apenas imaginável, tornou-se inevitável. Open Subtitles النقطة الإيجابية بأن الأشياء التي لا يمكن تصورها باتت ممكنة
    tornou-se uma fugitiva durante anos. Open Subtitles باتت هاربة من العدالة، تهرب باستمرار لسنوات
    A sua missão de vida tornou-se nunca mais desapontar a nossa mãe, porque ele é bom tipo. Open Subtitles باتت مهمته في الحياة ألاّ يخيب ظنّ والدتنا هكذا مجدّداً لأنّه شخص صالح
    Ela tornou-se tão má e possessiva comigo. Já não conseguia encarar estar ao pé dela. Open Subtitles باتت لئيمة للغاية ومهووسة بإمتلاكي لم أطق أن أمكث معها لوقت طويل
    tornou-se claro que elementos do nosso governo foram infiltrados. Open Subtitles بات جليّاً أنّ أركان حكومتنا باتت مخترقة
    Tentei compensar isso colecionado poder, e o poder tornou-se tão importante... que não conseguia largá-lo. Open Subtitles حاولتُ التعويض عن طريق جمع القوّة. و باتت القوّة مِن الأهمّيّة، بحيث لا أستطيع التخلّي عنها.
    Sou uma rapariga que perdeu os pais, que fugiu para a floresta e tornou-se bandida. Open Subtitles أنا مجرّد فتاة خسرت والدَيها و هربت إلى الغابة و باتت متروكة
    A civilização tornou-se demasiado civilizada para nós. Open Subtitles باتت الحضارة مفرطة في حضارتها بالنسبة لنا
    Com o fim do regime de ditadura de Mobutu Sese Seko, que muitos de vocês conhecem, a vida tornou-se muito difícil. TED في نهاية النظام الدكتاتوري لموبوتو سيسي سيكو - أغلبكم يعرفه- باتت الحياة صعبة جدا
    A nossa agricultura tornou-se dependente do petróleo. Open Subtitles زراعتنا باتت تعتمد على طاقة النفط
    O automóvel tornou-se o símbolo do conforto e do progresso. Open Subtitles السيارات باتت رمز للراحة والتقدم
    Agora, tornou-se num jogo de seguir o líder. Open Subtitles باتت المسألة الآن لعبة "وقع أقدام الجدّة"،
    tornou-se mais do que terapia. Open Subtitles باتت العلاقة أكثر من كونها علاجاً.
    De repente, ficou sob o jugo do famoso vilão Shredder. Open Subtitles ‏‏‏فجأة، باتت محاصرة‏ ‏‏من قبل الشرير السيئ السمعة، "شريدر"‏‏
    Seu Pai ficou bêbado, e sua Mãe ficou totalmente paranóica. Open Subtitles والده ثمل وأمه باتت مختلة تماماً
    Não, mas ficou estranha quando lhe contei sobre as miúdas da república andarem com a minha roupa interior. Open Subtitles لقد باتت غريبة الأطوار عندما أخبرتها بقصة الطالبات مع ملابسي الداخلية -ماذا قالت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus