"باحترام" - Traduction Arabe en Portugais

    • respeito
        
    • respeitosamente
        
    • respeitar
        
    • respeitado
        
    • respeitada
        
    Eu só quero viver num mundo onde, independentemente do que vista ou publique, eu ainda mereça ser tratada com dignidade e respeito. TED و أريد فقط أن أعيش في العالم حيث، بغض النظر ماذا أرتدي وماذا أنشر، أننى مازلت جديرة بالمعاملة باحترام وكرامة.
    Mas parecem ter-vos tratado a todos vocês com respeito. Open Subtitles لكنه يبدو لي انهم عاملوا البقية باحترام كبير
    E se o vosso filho aprende a tocar numa rapariga com respeito... Open Subtitles و إذا تمكن ابنك من أن يتعلم أن يلمس فتاة باحترام
    E respeitosamente harmonizar-se com eles para que se promova um trabalho sustentável. TED والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام.
    É muito simpático da tua parte, mas gostaria de rejeitar respeitosamente. Open Subtitles حسنا هذا لطف منك و لكني أودأن أرفض باحترام
    Passaste dos limites quando paraste de respeitar as pessoas. Open Subtitles لقد تجاوزتي الخطوط حين بدأتِ تعاملين الناس باحترام.
    Karen, eu sou um cirurgiao muito respeitado no County General. Open Subtitles كارين، أنا طبيب جراح يحظى باحترام في مقاطعة عامة.
    Se forem honestos e tratarem uma rapariga com respeito, o que acontecer devia ter acontecido, porque é perfeitamente natural. Open Subtitles لو أنّكَ صادق وعاملتَ فتاة باحترام فإن أيّاً ما سيحدث مقدّر له أن يحدث لأنّه طبيعي تماماً
    Trata-a com respeito e dignidade, mesmo que não a ames. Open Subtitles عاملها باحترام و كرامة حتى لو لم تكن تحبها
    Se não podemos falar sobre os não-humanos com respeito... Open Subtitles إذا لم يكن بإمكاننا التحدث عن اللابشر باحترام..
    Sim, houve um tempo em que me olhavam com respeito na minha cidade. Open Subtitles نعم, في وقتا ما, لقد كان ينظر لي باحترام من المكان الذي اتيت منه.
    Eu disse que o atenderia porque soube que era um homem sério que deve ser tratado com respeito. Open Subtitles لقد وافقت أن أقابلك لأننى سمعت أنك رجل جدى يجب معاملتة باحترام
    Saudamos, com profundo respeito, as condecorações que exibe como testemunho da sua extraordinária carreira militar. Open Subtitles نحن نحيى , باحترام عميق ,ذلك الديكور الذى تحمله كميثاق لمهنه الجنديه المميزه
    Poderia ganhar o dobro do que ganho em menos tempo com pessoas que me tratam com respeito. Open Subtitles يمكنني كسب مال أكثر مع ساعات عمل أقل. وأن أحضى بأناس يعاملونني باحترام.
    Têm sede de justiça, de pessoas que vos tratem bem, de pessoas que vos tratem com respeito. Open Subtitles لكي يعاملكم الناس بالعدل لكي يعاملكم الناس باحترام
    Senador, com base na 5ª Emenda, declino respeitosamente responder. Open Subtitles سيناتور،في أساس التعديل الخامس؟ أنا باحترام أمتنع عن الإجابة عن السؤال
    Senador, invoco respeitosamente os privilégios anteriormente referidos. Open Subtitles سيناتور،أنا باحترام أحتج على ذكر الإمتيازات
    Senador, invoco respeitosamente os privilégios anteriormente referidos. Open Subtitles سناتور،أنا باحترام أحتج على ذكر الإمتيازات
    Senador, invoco respeitosamente os privilégios anteriormente referidos. Open Subtitles سناتور،أنا باحترام أحتج على ذكر الإمتيازات
    A malta que abre os cofres costuma respeitar as ferramentas. Open Subtitles لصوص الخزائن عادة يتمتعون باحترام صحي لأدواتهم
    Eu sempre fui respeitado. Open Subtitles كان يحظى باحترام وأنا دائما من قبل الناس.
    Rejeitava o olhar masculino que dominava o mundo da arte e exigia que a sua obra fosse respeitada pela sua evocação emocional do mundo natural. TED استاءت من نظرة الذكور التي سيطرت على عالم الفن، وطالبت باحترام عملها لاستحضاره العاطفي للعالم الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus