"باستطاعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • pode
        
    • consegue
        
    • podia
        
    • poderia
        
    Qualquer aluno da minha escola pode vir aprender a fazer uma app. TED وكان باستطاعة اي طالب في المدرسة المجيء وتعلم كيفية تصميم تطبيق
    RP: Agora a Samantha pode dizer isto. TED روبال باتل: حتى الآن، باستطاعة سامانثا قول هذا.
    A evisceração pode parecer radical mas os pepinos-do-mar conseguem regenerar aquilo que perderam na sua reação intestinal em poucas semanas. TED قد تبدو عملية نزع الأحشاء جذرية، لكن باستطاعة خيار البحر تجديد ما فُقد بسب رد فعله الغريزي في غضون أسابيع قليلة.
    "Ninguém consegue ficar fora do conflito. O mundo inteiro está em guerra. Open Subtitles ليس باستطاعة أحد الأبتعاد عن النزاع كامل العالم في حالة حرب
    Pensas que o teu pai consegue resolver tudo? Open Subtitles هل تظنين أن باستطاعة والدك تولّى جميع الأمور؟
    Mas o homem desejava algo Que um boi não podia dar Open Subtitles لكن الرجل أصيب بحكة لم يكن باستطاعة الثور أن يحكها
    Suponho que, se alguém ensinou linguagem gestual ao gorila Koko eu poderia ensinar-te uns rudimentos de Física. Open Subtitles أفترض أنه إن كان باستطاعة أحدهم تعليم لغة الإشارة لكوكو الغوريلا فباستطاعتي تعليمك الفيزياء الأساسية
    Na verdade, a única deficiência real que eu tenho tido que enfrentar é o mundo pensar sempre que pode descrever-me com essa definição. TED وفي الحقيقية, الاعاقة الوحيدة التي كان يجب أن أواجهها دائما هي كيف باستطاعة الناس أن يصفونني بتلك التعاريف
    Mas a Namíbia não se pode dar ao luxo de pensar assim. TED ولكن ليس باستطاعة ناميبيا التفكير بتلك الطريقة.
    Rapaz, se o seu nariz pode distinguir o rastro de uma carroça sobre essas pedras deveria ter nascido cão farejador. Open Subtitles لو كان باستطاعة انفك ان يشم رائحة العجلات على الصخور لكان من الافضل ان تولد كلب صيد
    Este disco pode fazer-nos ricos. Open Subtitles إن باستطاعة هذه الاسطونة ان تجعلنا اثرياء
    - Se a Juliet pode gastar um milhão... Open Subtitles إن كان باستطاعة جولييت دارلينغ أن تنفق مليون دولار على حفلة ميلاد
    Se a Testemunha consegue encontrar-me, também te encontra. Open Subtitles إذا كان باستطاعة الشاهد أن يجدني، فإن بإمكانه أن يجدك أيضا
    Nas noites claras, quando o céu está muito iluminado o luar consegue penetrar a altura de água em que o choco vive, porque são apenas uns centímetros de água, TED في الليالي المضيئه المليئة بنور القمر باستطاعة الضوء اختراق عمق الماء التي يعيش فيها الحبار بما أنها مجرد اقدام من الماء لقد قام الحبار بتطوير محبس ضوء
    Por aqui ninguém consegue descer. Open Subtitles ليس باستطاعة أحد النزول من هنا
    Vê o que consegue levar nas malas. Open Subtitles انظري ماذا باستطاعة حقائبك أن تستوعبه.
    O procurador-geral ligou para saber se a empresa onde eu trabalhava podia patrocinar os painéis que iam ser espalhados pela cidade, numa campanha contra o tráfico de seres humanos. TED النائب العام اتصل ليسأل إذا ما كان باستطاعة الشركة التي كنت أعمل بها أن تموّل اللوحات التي ستوضع حول المدينة كجزء من حملة منع الاتجار بالبشر.
    Nenhum de nós podia imaginar o que estava a arder debaixo da sua felicidade. Open Subtitles لم يكن باستطاعة أحداً منا أن يتخيل ما الذى يختبئ خلف رماد سعادته السطحية
    O perseguidor podia tê-lo matado, mas não o fez. Open Subtitles كان باستطاعة المطارد أن يقتله و لكنه لم يفعل
    poderia Maomé ter tão radicalmente mudado o seu mundo sem essa fé, sem a recusa em ceder à arrogância das certezas das mentes fechadas? TED هل كان باستطاعة محمد تغيير عالمه جذريا بدون هذا اﻹيمان، بدون رفضه التنازل لعجرفة عديمي البصيرة الحتميين؟
    "Não poderia ter voado a essa velocidade sem perder o controle e cair em picado." Open Subtitles لم يكن باستطاعة الرحلة 77 الطيران بهذه السرعة التى أدعوها بدون أن تتوقف وتفقد السيطرة روس وتنبرج
    Ninguém poderia ter feito mais do que tu. Open Subtitles لم يكن باستطاعة أحد أن يفعل أكثر مما فعلتِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus