"باستمرار في" - Traduction Arabe en Portugais

    • no
        
    Tinha sobrevivido à gravidade, aos bárbaros, aos assaltantes, aos agentes imobiliários e às intempéries, para se tornar no que eu julgo ser o edifício mais antigo, ocupado continuadamente, da História. TED نجا من الجاذبية، البرابرة، اللصوص والمطورين وويلات الزمن ليصبح ما أعتقده أنه أطول مبنى منهك باستمرار في التاريخ.
    E, se isso for verdade, isso significa que nós fomos modificados para ouvir música, que podemos achá-la em qualquer lugar, que isso de "deserto musical" não existe, que nós estamos permanentemente no oásis. Isso é maravilhoso. TED إذا كان ذلك صحيحا، هذا يعني أننا مرتبطون بالموسيقى بشكل دائمٍ، أننا يمكننا إيجادها في أي مكانٍ، أنه لا يوجد شيء مثل صحراء الموسيقى، أننا نتنزه باستمرار في الواحة، وهذا أمر مدهشٌ.
    Pois, mas o problema é que eu continuo a pensar no passado. Open Subtitles أجل، ولكن المشكلة أنني أفكر باستمرار في الماضي
    O que na realidade acontece, é que pequenas quantidades de massa no coração do átomo instável são espontaneamente libertadas sob a forma de energia, que é denominada de radiação. Open Subtitles ما يحدث في الحقيقة أنّ تلك الكتل الصّغيرة من قلب ذرّة غير مستقرّة تتحرّر باستمرار في صورة طاقة تخرج كإشعاع.
    Estamos sempre a viver este efeito residual negativo dos pensamentos e das acções que assumimos no passado. Open Subtitles فإننا نعيش باستمرار في ذلك النتاج للأفكار والأعمال التي قمنا بها في الماضي
    E a minha amiga Abilene, que trabalha no concessionário, disse que o Beau me comprou um carro desportivo. Open Subtitles وصديقتي أبيلين الذين يعمل باستمرار في الوكالة، قالت إن العاشق اشترى لي سيارة رياضية. A 'ستانغ؟
    Havia um tipo que estava, constantemente, a advogar que devíamos utilizar tácticas mais agressivas, mas, tivemos que mandá-lo embora, o que é uma porcaria porque ele tratava da nossa página no "Facebook". Open Subtitles كان هناك ذلك الرجل الذي كان يُلِح باستمرار في نصحنا باستخدام المزيد من التكتيكات الأكثر عدوانية ولكننا قمنا بطرده
    Ouve, neste momento, preciso de ti no stand. Open Subtitles انظروا، الآن أنا بحاجة لك باستمرار في الكثير.
    Achas que conseguias encontrá-la no presente? Open Subtitles هل تعتقد أنك قد تكون قادرة على تتبع لها باستمرار في الوقت الحاضر؟
    Eles estavam constantemente à volta da tua mãe no fim. Open Subtitles كانوا يحيطون بأمّك باستمرار في النّهاية
    O meu programa leva-me a adoptar, sempre que é apropriado, os padrões de linguagem informal que ouço frequentemente no meu ambiente. Open Subtitles برمجتي تجبرني على اتخاذ قرارات في لحظات مناسبة من خلال أنماط من الأحاديث العامية أسمعها ...باستمرار في بيئتي
    no início da exploração espacial, apenas há 50 anos, os veículos espaciais que enviámos para o espaço revelaram que os planetas do nosso sistema solar estão sempre banhados numa corrente de partículas que emanam do Sol e a que chamamos o vento solar. TED في بداية عصر استكشاف الفضاء والذي كان منذ 50 عاما فقط، إن المسابير الفضائية التي أرسلناها إلى الفضاء كشفت أن كواكب مجموعتنا الشمسية تسبح باستمرار في تيار من الجسيمات التي مصدرها الشمس وهي ما نطلق عليها "الرياح الشمسية".
    Deves conhecê-la melhor de um anúncio que passa imenso no "Sportscenter" das 3.30 da manhã. Open Subtitles لا بد أنك شاهدتها في إشهار يذاع باستمرار في الليل خلال برنامج (سبورتسنتر)
    Constantemente no espectáculo. Open Subtitles باستمرار في عروض.
    Aparece para visitar-nos no quartel dos bombeiros, Neverett. Open Subtitles تعال حول وزيارة لنا باستمرار في محطة الإطفاء ، Neverett .
    Fiquei a pensar no Andrew. Open Subtitles أفكر باستمرار في "آندرو".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus