Conta-lhe a boa notícia. Podes usar este telefone. | Open Subtitles | اخبرها بالأخبار الجيدة بإمكانك إستخدام هذا الهاتف |
Mas um dia vem a notícia de que a guerra terminou. | Open Subtitles | وعندها أتى يوم سعيد بالأخبار أن الحرب قد انتهت |
"Às Cinco na Colmeia", o nosso noticiário de hora e meia. | Open Subtitles | الخلية في الخامسة، القناة الوحيدة الممتلئة دائماً بالأخبار الشيقة الجديدة |
Quando falo em guerra, não me refiro às que vê nas notícias. | Open Subtitles | حينما أتحدّث عن حربٍ، فلستُ أقصد ذاك النوع الذي ترينه بالأخبار. |
Quando trouxe as notícias, devia ver a cara do Britt e do Chris. | Open Subtitles | بجانبى تماما و عندما عدت بالأخبار ليتك رأيت النظرة التى رأيتها فى أعين بريت و كريس |
Isto vai permanecer nas noticias até a próxima celebridade ter um bebé. | Open Subtitles | سيبقى هذا الأمر بالأخبار حتى يرزق نجم أخر بطفل |
Se a sorte lhes sorrir, como espero... voltem com a boa notícia que estamos aguardando. | Open Subtitles | . .. فستعود إلينا بالأخبار السعيدة كما نتوقع |
Eu cá quero relatar notícias, não ser a notícia. | Open Subtitles | ولكنيجبأن أبلغالأخبارأنىلاأريدأن أكون بالأخبار. |
Admira-me que não tenha sido notícia. | Open Subtitles | أنا متفاجئ لأنهم لم يعلنوا عن ذلك بالأخبار |
Queres ir comigo dar a boa notícia? | Open Subtitles | هل تريد القدوم معي؟ من أجل أن نعلمها بالأخبار الحسنة |
Pomo-los todos num sítio e damos-lhes a notícia. | Open Subtitles | ضعهم جميعا في مكان واحد وأعلِمهُم بالأخبار |
Sabe, parece-se com aquela herdeira russa que estava no noticiário. | Open Subtitles | أوتعرفين، أنكِ تشبهي تلك الوريثات الروسيات اللائي يظهرن بالأخبار |
Viu o noticiário de ontem sobre o terremoto na china? | Open Subtitles | يا إلهي، أرأيت ما كان بالأخبار ليلة أمس عن الزلزال في الصبن؟ |
Aquele segurança do noticiário vai ficar bem? | Open Subtitles | هل سيكون ذلك الحارس الأمنيّ الذي ظهر بالأخبار بخير؟ |
Quando ouvi nas notícias que estavas vivo, fiquei tão aliviada. | Open Subtitles | حين سمعت بالأخبار أنّك ما زلت حياً, ارتحت كثيراً |
Vi o seu recorde nas notícias. Entrou para o Quadro da Vergonha. | Open Subtitles | لقد رأيت رقمك بالأخبار لقد لحقت بقاعة العار |
E nas notícias internacionais, tenho a certeza que a enfermeira filipina me está a roubar. | Open Subtitles | . أما فيما يتعلق بالأخبار الدولية فأنا متأكد من أن الممرضة الفليبينية تسرقني |
Naturalmente, deparei-me com as notícias logo que cheguei. | Open Subtitles | بطبيعة الحال كنت أرحب بالأخبار .بالدقيقة التي وصلت |
É como algo as notícias. | Open Subtitles | هي مثل تلك الأمور المتعلقة بالأخبار تفهمين؟ |
nas noticias estão a falar sobre uma mulher que está a fazer mal as pessoas e a arrancar o próprio cabelo! | Open Subtitles | بالأخبار يتحدثون عن إمرأة تؤذي الناس وتقتلع شعرها |
Talvez seja melhor contar amanhã as novidades. | Open Subtitles | ربما علينا الأنتظار لنخبره بالأخبار الجيدة |
"todos se sacrificam, todos se jogam." Agora nem vemos nos noticiários. | Open Subtitles | الكلّ يضحّي، والكلّ يشارك والآن أنتَ لا تشاهده حتّى بالأخبار |
Olá, querido. O teu advogado deu-te as boas notícias? | Open Subtitles | مرحباً يا عزيزي هل أخبرك المحامي بالأخبار الجيدة؟ |