"بالأمراض" - Traduction Arabe en Portugais

    • doenças
        
    Muitos de nós sabemos que pouco sono está ligado a doenças como Alzheimer, doenças cardiovasculares, AVCs e diabetes. TED يعلم معظمنا أن النوم غير الكافي مرتبط بالأمراض كالزهايمر وأمراض القلب والأوعية الدموية، والسكتة الدماغية والسكري.
    e, quanto mais tempo vivemos, mais caro é tratar das nossas doenças à medida de que envelhecemos. TED وكلما عشنا فترة أطول كلما تطلب الأمر المزيد من المال للعناية بالأمراض التي نصاب بها كلما نكبر في السن
    Ao fim de um ano depois de deixarmos de fumar, o risco de doenças cardíacas diminui para metade quando melhora a função dos vasos sanguíneos. TED بعد مرور سنة واحدة على الإقلاع، تقل فرصة الإصابة بالأمراض القلبية إلى النصف بسبب تعافي الأوعية الدموية.
    E por "doenças erradas" digo doenças para as quais os fundos não estavam destinados. TED و بالأمراض الخاطئة، أقصد الأمراض التي لم يكن التبرع لها شائعاً.
    Uma dieta para um coração saudável é baixa em açúcares e gorduras saturadas que estão ligadas às doenças cardíacas. TED تتمثل الحمية الصحية للقلب بنسب قليلة من السكر والدهون المشبعة، الذين يرتبطون بالأمراض القلبية.
    Os biólogos têm usado editores de bases para investigar o papel de letras individuais em genes associados a doenças como o cancro. TED واستخدم علماء الأحياء محرري القواعد لفحص دور الأحرف المفردة في الجينات ذات الصلة بالأمراض مثل السرطان.
    Identificaram áreas de vulnerabilidade a doenças. TED حددوا مواطن الضعف التي قد تصيب النبته بالأمراض
    Antes da gravidez, significa fornecer cuidados pré-conceção, para podermos lidar com doenças crónicas e otimizar a saúde. TED قبل الولادة، تعني توفير العناية خلال مرحلة تَكون الجنين، للتحكم بالأمراض المزمنة وتحسين الصحة.
    Foram notícias assustadoras porque não tinha experiência de doenças crónicas ou deficiências. TED كان خبراً مخيفاً، لأنني لست خبيرة بالأمراض المزمنة أو الإعاقة.
    Os pobres e vulneráveis já não precisam de ser ameaçados por doenças infecciosas, nem ninguém mais, claro. TED لم يعد الفقراء و الضعفاء في خطر الإصابة بالأمراض المعدية أو أي أحد.
    Tenho medo de beber o teu vinho e apanhar essas doenças horríveis que tu tens. Open Subtitles أخشى أنّني إذا شاركتك في شرب النبيذ فقد الأًصاب بالأمراض التي تعاني منها
    Não é conveniente para um homem de 52 anos que nunca teve histórico de doenças mentais ter um surto psicótico, pouco antes de ser julgado? Open Subtitles هل من الطبيعى لشخص فى ال52 من عمره و تاريخه خالى من الإصابه بالأمراض العقلية أن يصاب بإنهيار عصبى عندما يتم إستجوابه؟
    doenças infecciosas. Desde quando é que ela tem uma doença infecciosa? Open Subtitles الأمراض المعدية منذ متى و هي مصابة بالأمراض المعدية؟
    Leve pro laboratório e chame o Centro de Controle de doenças. Open Subtitles خذوا هذه للمعمل و اتصلوا بمركز التحكم بالأمراض
    Aqui tens. Seu monte de merda cheio de doenças! Open Subtitles ها أنت ذا، يا كيس القمامة المعبّئ بالأمراض الجنسية النّادرة
    Eu acho que preciso fazer uma chamada telefônica de emergência para o Centro de Controle de doenças Contagiosas. Open Subtitles أظن باني احتاج للقيام بمكالمة طارئة لمركز التحكم بالأمراض
    Será entregue no Centro de Controlo de doenças... a tempo. Open Subtitles سيُسلّم لمركز التحكّم بالأمراض في الوقت المناسب
    Por isso é que não podem entrar em qualquer colmeia, trazem doenças. Open Subtitles لهذا يمكنهم دخول أية خلية، محمَّلن بالأمراض.
    Quando se trata de doenças infecciosas, os idosos são tão vulneráveis quanto os jovens. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالأمراض المعديه الكبار معرضون له تماما كالصغار
    insurgindo-se contra como estas mulheres estão cheias de doenças e sujidade, como elas merecem aquilo que lhes está reservado, provavelmente, para compensar a rejeição de uma mulher ou cônjuge que o ofendeu. Open Subtitles بإظهار حنقه عن كون تلك النسوة قذرات و مليئات بالأمراض و أنهن يستحققن ما أصابهن غالبا كي يغطي على الرفض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus