"بالأمهات" - Traduction Arabe en Portugais

    • mães
        
    A porta abre-se e é um quarto cheio de mães, com os seus bebés, que estão sentadas, a conversar e a ouvir. TED يُفتح الباب لترى غرفة مليئة بالأمهات و أطفالهن، و هن جالسات يتحدثن و ينصتن فيما بينهن.
    Se vão matar alguém, que matem as mães. Isso parava. Open Subtitles إذا أردت قتل أحدهم فعليك بالأمهات هذا سيردعهم.
    Faz-me pensar nas mães horríveis e insensíveis que obrigaram os bebés a fazer aquilo. Open Subtitles يجعلني أفكر بالأمهات المتظاهرات الباردات اللائي أجبرن أولادهن على ذلك
    Ela é o monstro que coloca o mau olhado nas mães, porque quer estar acompanhada no sofrimento, com outras Lloronas, como ela. Open Subtitles إنها الوحش الذي يزرع العين الشريرة بالأمهات لأنها تريد صحبة البؤس مع النساء الباكيات مثلها
    Quando se trata de mães solteiras, tive uma muito especial. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالأمهات العازبات فلقد حصلت على واحدة مميزة
    Vamos procurar só mães solteiras, caso ela tenha mantido o pai em segredo. Open Subtitles سوف نبحث بالأمهات العازبات فقط في حال انها أرادت ان تبقي اسم الوالد سريا
    Não encontro o capítulo sobre mães ex-drogadas Open Subtitles لا أجد فصلاَ يتعلق بالأمهات المدمنات السابقات
    Eu acho que gostaríamos de acreditar que somos capazes de salvar aquelas crianças, mas vê o que ele fez com as mães. Open Subtitles أظن أننا نحب أن نؤمن بأنه يمكننا إنقاذ أولئك الأطفال ولكن انظر إلى ما فعله بالأمهات
    Passava os seus dias a cuidar de recém-nascidos... e a tomar conta de novas mães. Open Subtitles قضتأيامهاتعتنيبالأطفالحديثيالولادة.. وتعتني بالأمهات حديثي العهد بالأمومة
    E o prédio está cheio de mães solteiras e elas estão sempre a verificar se estão bem ou a sair e a tomarem café juntas mas alguma vez me perguntam como é que eu estou? Open Subtitles والمبنى ممتلئ بالأمهات العازبات، ودائما مايتفقدون بعضهم البعض أو يخرجون ويجتمعون لشرب القهوة،
    Ele passou a linha racial então deve ter a ver com mães solteiras. Open Subtitles لقد تجاوز الحدود العرقية، لذا لابد و أن الأمر يتعلق بالأمهات العزباوات
    Se quiserem saber que tecnologia irá mudar o mundo, não prestem atenção a rapazes de 13 anos prestem atenção às mães jovens, porque elas não utilizam nenhum tipo de tecnologia que não torne a sua vida materialmente melhor. TED إذا كنتم ترغبون في معرفة أي تكنلوجيا ستغيّر العالم. لا تهتموا بالأطفال في عمر 13 عاماً أهتموا بالأمهات الصغار، لأنهن لا يلقين بالا دعم لهذه التكنلوجيا حتى التي لن تغير حياتهن مادياً الى وضع أفضل.
    Um quarto repleto de mães em luto. Open Subtitles الغرفة مليئة بالأمهات الحزينات
    Quero dizer. Eu dou-me bem com as mães. Open Subtitles أعني، هذا المكان ملي،ء بالأمهات
    Podemos chamar a estas mães "mães mentoras". São capazes de acolher mulheres que, tal como elas, grávidas, descobriram que são VIH-positivas, que precisam de apoio e de educação. TED تلك الأمهات، نحن ندعوهم بالأمهات المرشدات، فلهن القدرة على مخاطبة النساء، اللاتي هن مثلهن يحملن أطفالاً، و أكتشفن أمر إصابتهن بالHIV، وهن في حاجة إلى المساندة و الإرشاد.
    É isso que as mães deveriam fazer. Open Subtitles هذا مايفترض بالأمهات فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus