"بالإعتماد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Baseado
        
    • com base
        
    • Baseados em
        
    • fundo para a
        
    Diz-te como engatares a tua parceira, Baseado naquilo que comes. Open Subtitles إنه يخبرك كيف تختار زوجك بالإعتماد عل ما تأكل
    Baseado na arquitetura ossea, esse crânio consiste com o de Graham Hastings. Open Subtitles بالإعتماد على البناء العظمي هذه الجمجمة تتلائم مع تلك العائدة لغراهام هيستنغز
    Baseado na localização dos destroços, a nossa melhor estimativa da posição do local do despenhamento é... Open Subtitles بالإعتماد على موقع بقايا الطائرة أفضل تقدير لموقع تحطمها هو
    Por isso, o que consigo, com base nesta força desejada, suave e encantadora, é uma versão muito ruidosa. TED ما أحصل عليه في الواقع، بالإعتماد على هذه القوّة الرائعة، السلسة، المطلوبة، هي نسخة مشوّشة جدّا.
    com base na densidade populacional da área, eu... estimei. Open Subtitles بالإعتماد على كثافة عدد السكان بالمنطقة قدرت خمنت
    Baseados em informações adquiridas recentemente, sabemos que o Sark foi promovido a co-comandante das operações do Convénio na América do Norte. Open Subtitles بالإعتماد مؤخراً علي الإستخبارات نعرف أن (سارك) كان سيقود عمليات (الكوفنانت) في الشمال
    Bem, a bolha imaginária da Marge diz que devemos colocá-lo num fundo para a Universidade da Lisa. Open Subtitles حسناً أعتقد فقاعة (مارج) قالت علينا وضعه بالإعتماد الجامعي لـ(ليزا)
    Baseado na profundidade, no ângulo da penetração e no fio da lâmina, diria Open Subtitles بالإعتماد على عمق، زاوية الإختراق، و نفس حدة الشفرة، أخمن
    Baseado nos rendimentos, ia-lhe sair muito caro o divórcio. Open Subtitles بالإعتماد على دخله، سيُكلّفه الكثير لو حصل على الطلاق.
    Como requisito desta matéria... terão que escolher um tópico para um trabalho... Baseado nos assuntos dos capítulos 12 ao 24. Open Subtitles أحد احتياجات هذا المقرر هي إختيار قسم لكتابة مقال بالإعتماد على المواد الموجودة في الفصول من 12 حتى 24
    Nove de outubro, em França, Jean-Pierre Luminet disse que o universo é provavelmente da forma de um dodecaedro, Baseado em informações recolhidas por esta sonda. TED التاسع من أكتوبر، في فرنسا، جان بيير لوميني قال بأنه من المحتمل أن الكون هو على شكل إثني عشر السطوح، بالإعتماد على المعلومات المأخوذة من هذا البحث
    Baseado na temperatura do corpo, ontem à noite, entre as 22h e as 23h. Open Subtitles -حسناً، بالإعتماد على درجة حرارة الكبد ، الليلة الماضية بين العاشرة والحادي عشر مساءً، المُشكلة الأكبر هي كيف قتلت.
    Baseado na carta, era mais do que esquisito. Open Subtitles بالإعتماد على خطابه فهو غريب جدا ً
    Portanto, Baseado neste relatório, diria que já foi... empregado da J R, certo? Open Subtitles لا , بالإعتماد على هذا التقرير يمكننى القول أنك موظف سابق لـ(جيننجزرال)؟
    Pediram-me para fazer um esboço com base na estrutura do crânio. Open Subtitles كما طثلب مني أيضاً ان أعمل رسماً تخطيطياً بالإعتماد على التكوين البنيوي لجمجمتها
    Também foram seleccionados com base nas suas qualificações. Open Subtitles وأيضاً تم إختيارهم بالإعتماد على مهاراتهم
    com base na decomposição do fato de treino, o Hodgins diz que morreu há dois anos. Open Subtitles بالإعتماد على تعفن البدلة الرياضية هودجينز خمن أن الوفاة كانت منذ عامين
    Devíamos construir também uma lista de suspeitos com base em donos de barcos. Open Subtitles علينا حصر قائمة المشتبهين بالإعتماد على مالكي القوارب
    Isso significa a prevenção do crime com base em dados obtidos por computador e não no seu instinto improvisado. Open Subtitles والذي يعني ردع الجريمة بالإعتماد على معلومات المستخلصة من الكمبيوتر... وليس من حدسك التافه
    Baseados em informações adquiridas recentemente, sabemos que o Sark foi promovido a co-comandante das operações do Convénio na América do Norte.. Open Subtitles بالإعتماد مؤخراً علي الإستخبارات نعرف أن (سارك) كان سيقود عمليات (الكوفنانت) في الشمال
    A Marge imaginária, diz-me que devo colocar o dinheiro num fundo para a Universidade da Lisa. Open Subtitles علينا قالت (مارج) فقاعة أعتقد حسناً لـ(ليزا الجامعي بالإعتماد (وضعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus