Não podemos continuar a tolerar o facto de não estarmos livres das garras da polícia em nenhum hotel, bar, café ou mesmo casa particular | Open Subtitles | هذه الحالة لا يجب أن نسمح لها بالاستمرار يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية وإلا فسوف نهلك جميعا أموالنا ستنتهي |
Penso que vai deixar-me continuar a representar. | Open Subtitles | لكن، أعتقد أنه سيسمح لي بالاستمرار بالتمثيل |
Talvez devesses vestir uns calções se queres continuar a lutar contra o mal. | Open Subtitles | يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت بالاستمرار في محاربة الشر |
Mas não podemos deixar que metade das pessoas continuem a ser ignoradas. | TED | لكن لا يمكننا أن نحتمل أن نسمح لنصف الناس بالاستمرار في تعرضهم للتجاهل. |
Se algum tropeçar ou cair, o outro pára até que eu diga "continuem". | Open Subtitles | إن سقط أحد أو فقد توازنه يبعد الآخر سيفه حتى أعطي الإذن بالاستمرار |
Controlar-nos-á como cães se permitirmos que essa evolução continue. | Open Subtitles | سنكون خدمكم, إن سمحنا بالاستمرار لهذهِ الثورة |
de tomar ele o controlo e, com as suas condições, em vez de deixar o universo continuar a torturar. | Open Subtitles | لكي يتحكّم بنفسه بشروطه عوضاً عن تركِ العالم بالاستمرار |
São acusados de continuar a ensinar o nome de um falso profeta. | Open Subtitles | انت متهم بالاستمرار بتعليم باسم نبي كاذب |
O meu marido irá honrar o nome dela ao continuar a luta pelas pessoas deste país e por aqueles cujas as vozes nem sempre são ouvidas. | Open Subtitles | زوجي سيكرم اسمها بالاستمرار بالنضال من أجل شعب هذا البلد و من أجل أولئك الذين لا تسمع أصواتهم دائماً |
Um acordo diferido com a acusação de confiscação que te permita continuar a trabalhar. | Open Subtitles | اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة تسمح لك بالاستمرار في العمل |
Soube que te permite continuar a actividade. Foi por isso que vim. | Open Subtitles | أسمع أنه يسمح لك بالاستمرار بالتدريب، لهذا أتيت |
Se as pessoas tiverem de assinalar muitos quadrados para aderirem a um plano de poupança reforma, vão continuar a adiar e não aderem. | TED | إذا كان يجب على الناس أن يضعوا علامة في الكثير من المربعات لينضموا لخطة معاش التقاعد، سيقومون بالاستمرار في التسويف ولا ينضمون. |
Gostarias de continuar a trabalhar para mim? | Open Subtitles | مارأيكِ بالاستمرار في العمل عندي؟ |
Mas precisas de continuar a correr, entendeste? | Open Subtitles | لكن عليكِ بالاستمرار في الركض، حسناً؟ |
Quero continuar a construir o caso RICO como até agora. | Open Subtitles | فمازلت أرغب بالاستمرار ببناء العلاقات مع "منظمة مكافحة الفساد والابتزاز" وهذا ما كنا نعمل عليه |
Então, eu levanto-me, aceno humildemente com a cabeça, assim, e gesticulo para que vocês continuem. | Open Subtitles | بعدها أنا سأقف، وأقوم بإيماءة متواضعة.. كهذه، وأشير لك بالاستمرار |
O desafio é erradicar este ciclo de analfabetismo emocional e de pensamento de grupo que permite que os homens continuem a vitimizar os outros e a eles mesmos. | TED | التحدي هو القضاء على هذه الدورة من الأمية العاطفية والتفكير الجماعي الذي يسمح للذكور بالاستمرار في إيذاء الآخرين، وإيذاء أنفسهم كذلك. |
Protegê-los de doenças do Terceiro Mundo e de agentes bioquímicos como o anthrax premitindo que eles continuem a levar a liberdade e a democracia às regiões mais sombrias do mundo. | Open Subtitles | نحميهم من أمراض العالم الثالث، والأمراض البيوكيميائية مثل الجمرة الخبيثة، لنسمح لهم بالاستمرار في تحقيق الحرية والديمقراطية، |
E é esse juízo que me diz que não posso de consciência limpa permitir que os testes continuem. | Open Subtitles | "وهذا الحكم ذاته هو ما ينبؤني أنه ليس في إمكاني ، بما يملي عليّ ضميري" "السماح للتجارب بالاستمرار" |
É evidente que não posso permitir que continue. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح لهذا بالاستمرار من الواضح |
Acha mesmo que permitirei que continue a cuidar destas crianças depois da perfídia que vi esta noite? | Open Subtitles | أتصدق أنني سأسمح لك بالاستمرار بالاعتناء بهؤلاء الأطفال بعد الخيانة التي رأيتها الليلة؟ |