"بالاستمرار" - Traduction Arabe en Portugais

    • continuar a
        
    • continuem
        
    • continue
        
    Não podemos continuar a tolerar o facto de não estarmos livres das garras da polícia em nenhum hotel, bar, café ou mesmo casa particular Open Subtitles هذه الحالة لا يجب أن نسمح لها بالاستمرار يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية وإلا فسوف نهلك جميعا أموالنا ستنتهي
    Penso que vai deixar-me continuar a representar. Open Subtitles لكن، أعتقد أنه سيسمح لي بالاستمرار بالتمثيل
    Talvez devesses vestir uns calções se queres continuar a lutar contra o mal. Open Subtitles يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت بالاستمرار في محاربة الشر
    Mas não podemos deixar que metade das pessoas continuem a ser ignoradas. TED لكن لا يمكننا أن نحتمل أن نسمح لنصف الناس بالاستمرار في تعرضهم للتجاهل.
    Se algum tropeçar ou cair, o outro pára até que eu diga "continuem". Open Subtitles إن سقط أحد أو فقد توازنه يبعد الآخر سيفه حتى أعطي الإذن بالاستمرار
    Controlar-nos-á como cães se permitirmos que essa evolução continue. Open Subtitles سنكون خدمكم, إن سمحنا بالاستمرار لهذهِ الثورة
    de tomar ele o controlo e, com as suas condições, em vez de deixar o universo continuar a torturar. Open Subtitles لكي يتحكّم بنفسه بشروطه عوضاً عن تركِ العالم بالاستمرار
    São acusados de continuar a ensinar o nome de um falso profeta. Open Subtitles انت متهم بالاستمرار بتعليم باسم نبي كاذب
    O meu marido irá honrar o nome dela ao continuar a luta pelas pessoas deste país e por aqueles cujas as vozes nem sempre são ouvidas. Open Subtitles زوجي سيكرم اسمها بالاستمرار بالنضال من أجل شعب هذا البلد و من أجل أولئك الذين لا تسمع أصواتهم دائماً
    Um acordo diferido com a acusação de confiscação que te permita continuar a trabalhar. Open Subtitles اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة تسمح لك بالاستمرار في العمل
    Soube que te permite continuar a actividade. Foi por isso que vim. Open Subtitles ‫أسمع أنه يسمح لك ‫بالاستمرار بالتدريب، لهذا أتيت
    Se as pessoas tiverem de assinalar muitos quadrados para aderirem a um plano de poupança reforma, vão continuar a adiar e não aderem. TED إذا كان يجب على الناس أن يضعوا علامة في الكثير من المربعات لينضموا لخطة معاش التقاعد، سيقومون بالاستمرار في التسويف ولا ينضمون.
    Gostarias de continuar a trabalhar para mim? Open Subtitles مارأيكِ بالاستمرار في العمل عندي؟
    Mas precisas de continuar a correr, entendeste? Open Subtitles لكن عليكِ بالاستمرار في الركض، حسناً؟
    Quero continuar a construir o caso RICO como até agora. Open Subtitles فمازلت أرغب بالاستمرار ببناء العلاقات مع "منظمة مكافحة الفساد والابتزاز" وهذا ما كنا نعمل عليه
    Então, eu levanto-me, aceno humildemente com a cabeça, assim, e gesticulo para que vocês continuem. Open Subtitles بعدها أنا سأقف، وأقوم بإيماءة متواضعة.. كهذه، وأشير لك بالاستمرار
    O desafio é erradicar este ciclo de analfabetismo emocional e de pensamento de grupo que permite que os homens continuem a vitimizar os outros e a eles mesmos. TED التحدي هو القضاء على هذه الدورة من الأمية العاطفية والتفكير الجماعي الذي يسمح للذكور بالاستمرار في إيذاء الآخرين، وإيذاء أنفسهم كذلك.
    Protegê-los de doenças do Terceiro Mundo e de agentes bioquímicos como o anthrax premitindo que eles continuem a levar a liberdade e a democracia às regiões mais sombrias do mundo. Open Subtitles نحميهم من أمراض العالم الثالث، والأمراض البيوكيميائية مثل الجمرة الخبيثة، لنسمح لهم بالاستمرار في تحقيق الحرية والديمقراطية،
    E é esse juízo que me diz que não posso de consciência limpa permitir que os testes continuem. Open Subtitles "وهذا الحكم ذاته هو ما ينبؤني أنه ليس في إمكاني ، بما يملي عليّ ضميري" "السماح للتجارب بالاستمرار"
    É evidente que não posso permitir que continue. Open Subtitles لا يمكنني السماح لهذا بالاستمرار من الواضح
    Acha mesmo que permitirei que continue a cuidar destas crianças depois da perfídia que vi esta noite? Open Subtitles أتصدق أنني سأسمح لك بالاستمرار بالاعتناء بهؤلاء الأطفال بعد الخيانة التي رأيتها الليلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus