O que realmente conta é quando usamos os nossos números para realmente levarmos em conta as nossas pessoas. | TED | ما يهم فعلا هو عندما نستخدم الارقام لدينا لنأخذ بالاعتبار الاشخاص |
Não sei, ela até parecia bem-disposta, tendo em conta o estado da carreira dela. | Open Subtitles | لا أعرف ، إنها تبدو مبتهجة مع الأخذ بالاعتبار حالة عملها |
Levando em conta as referidas razões propomos que o arguido seja preso por 4 meses de acordo com a lei. | Open Subtitles | وبعد الأخذ بالاعتبار جميع ما تقدم من أسباب، فإننا نطالب بالحكم على المتهم بالسجن لمدة أربعة شهور طبقا للقانون |
Que são 50 cêntimos, considerando tudo o resto? | Open Subtitles | ما هي ال 50 سنتا؟ أعني، إذا أخذنا بالاعتبار |
É um acordo justo, considerando que estou a negociar com um grupo de terroristas. | Open Subtitles | إنّها صفقة عادلة، بالأخذ بالاعتبار أنّني أتعامل مع مجموعة إرهابيين |
Como a Claire fingia ser a Mandy quando foi morta, temos que considerar a possibilidade de que a Mandy Sutton era o alvo do assassino e ele pode querer terminar o trabalho. | Open Subtitles | وهي لا تجيب على هاتفها بالاعتبار أن كلير كانت تتظاهر بانها ماندي عندما قتلت اذا يجب ان نضع احتمالا |
Mas, tendo em conta o factor atenuante da morte do seu pai, decidimos não revogar os seus privilégios. | Open Subtitles | لكن وضعاً بالاعتبار عامل وفاة والدك المؤسف قررنا ألا نلغي رخصتك |
Na disseminação de um químico em aerossol tal como o retrovírus, há que ter em conta um certo número de considerações: | Open Subtitles | مثل الفيروس الرجعي يجب أن نأخذ بالاعتبار عدّة عوامل: |
Bem que pode estar no fundo do oceano Atlântico, tendo em conta as circunstâncias descritas. | Open Subtitles | قد تكون أيضا في قاع المحيط الأطلسي مع الأخذ بالاعتبار عن كيفية وضعية كل هذا |
Sabes, pareces estar muito perto do estado normal, tendo em conta os genes que estão em jogo. | Open Subtitles | اتضح أنّكِ أقرب للطبيعيّ على نحو ملحوظ إذا أخذنا بالاعتبار جيناتكِ في المزاح شكراً |
Tendo em conta as coisas, podia ter corrido pior. | Open Subtitles | ,أتعلمين, بالأخذ بالاعتبار كل العوامل هذا الحديث كان ليكون أسوء بكثير |
Estou impressionado, especialmente tendo em conta as horas a que chegaste a casa ontem à noite. | Open Subtitles | إنّي منبهر، خاصّة وضعًا بالاعتبار عودتك للبيت متأخرة ليلة أمس. |
Boa ideia, considerando como ficas quando bebes. | Open Subtitles | فكرة جيدة مع الأخذ بالاعتبار كيف تكوني عندما تعانين من القليل |
considerando que também ingeriste o químico, estou admirada em não estares mais preocupado do que isso. | Open Subtitles | بالأخذ بالاعتبار تعاطيكَ للمخدر، أيضًا، مندهشة أنكَ لستُ أكثر قلقًا. |
Principalmente, considerando que eu também sonhei com ele. | Open Subtitles | خاصّة إن وضعت بالاعتبار أنّي أيضًا أحلم بهِ. |
Deveríeis, pelo menos, considerar a possibilidade de fazerdes o mesmo! | Open Subtitles | - على الأقل يمكنك - أخذ بالاعتبار فعل مثلي |
Sr. Presidente, é possível que tenhamos de considerar a outra opção. | Open Subtitles | فخامة الرئيس، ربما نأخذ بالاعتبار الخيار الآخر |