"بالانتظار" - Traduction Arabe en Portugais

    • esperar
        
    • à espera
        
    • esperando
        
    Ela deu-nos este dinheiro e disse-nos para esperar aqui, pelo sinal dela. Open Subtitles أعطتنا هذه الحقيبة وبها الأموال وأمرتنا بالانتظار هنا حتى تعطينا الإشارة.
    Bem, terá que esperar um pouco. Papai está muito bem. Open Subtitles عليك بالانتظار قليلا، فأبوك بصحة جيدة، وجيدة جدا
    O Duque disse-nos para esperar lá dentro. Vem a caminho. Open Subtitles الدوق اخبرنا بالانتظار بالداخل انه في طريقه الي هنا الان
    Bom, se temos dois leões à espera na margem esquerda, a única opção é serem dois búfalos a atravessar. TED حسناً، بما أنه يوجد أسدان بالانتظار في الضفة اليسرى الخيار الوحيد سيكون بعبور اثنان من الحيوانات البرية
    Vamos lá, uma pessoa pode enlouquecer aqui à espera. Open Subtitles هيا بنا، المرء قد يفقد عقله بالانتظار هنا
    Não me vendem mais gás, e eu tenho outros pacientes esperando. Open Subtitles لم يعودوا يعطوني موادي الكيميائيه كالسابق و لدينا مرضى آخرين بالانتظار
    Olha, não posso esperar, está bem? Fui eu que lixei o preço. Open Subtitles لا يمكنني السماح بالانتظار أنا من أفسد الغلاف المالي
    As tragédias todas fizeram-nos não querer esperar. Open Subtitles كل تلك المآسي لم تجعلهما يرغبان بالانتظار
    Não podemos esperar até Paris. Open Subtitles انها مخاطرة كبيرة بالانتظار حتى نصل إلى باريس
    E percebemos que não importa o tempo levou valeu a pena esperar. Open Subtitles وندرك، مهما استغرق من الوقت كان جديراً بالانتظار
    É bom, mas sabe que não deve forçar a situação, portanto vai esperar. Open Subtitles وهو مبدع في مايعمل ، لكنه . يعلم ألا يندفع في الحالات السيئة . لذا سيقوم بالانتظار
    Eu não quero esperar mais. Talvez seja a hora. Open Subtitles لم اعد ارغب بالانتظار اكثر ربما قد حان الوقت
    Além disso, o homem com quem estava quando fui para o Iraque decidiu que não valia a pena esperar por mim. Open Subtitles بالاضافة الى ان الشخص الذي كنت اواعده قبل رحيلي الى العراق قرر. انّي لستُ جديرة بالانتظار حتى اعود. -جميل.
    Mas, se isso significa deixar que homens como o Ivan escapem, estou disposto a esperar. Open Subtitles لكن لو كان هذا يعني جعل رجال مثل آيفن ينجون بفعلتهم، فأنا راغبٌ بالانتظار.
    Ele mandou-me esperar dois minutos. Esperei e ele não voltou. Open Subtitles أمرني بالانتظار لدقيقتين، وانتظرت، لكنه لم يعد
    E preciso que aquele caixão passe na alfândega, porque vai estar um ensaio à espera, e preciso desse ensaio... Open Subtitles و أريد هذا الكفن لإبعاد الضرائب، لأن ستكون هناك عربة موتى بالانتظار هناك، و أحتاج هذه العربة
    - tempo que preferiria gastar com a porra da minha vida - com o seu consultório, à espera de saber se alguém cancelou. Open Subtitles وقت من الافضل ان اقضيه في الاستمتاع بحياتي اللعينة بالانتظار مع مكتبك كي اعرف ان كان اي احد قد الغى موعده
    Há veículos e uma equipa de assassinos à espera. Open Subtitles حصلنا على بعض المركبات وفريق من القتلة بالانتظار
    O terceiro leão leva a jangada para a margem direita onde estão os búfalos à espera. TED وسيعود الثالث للضفة اليمنى حيث الحيوانات البرية بالانتظار
    E preciso que esse caixão passe na alfândega porque vai estar um cortejo lá à espera. Open Subtitles و أحتاج لهذا الكفن لتحاشي الجمارك، لأن هناك عربة موتى ستكون بالانتظار هناك
    Não é preciso ficar à espera nós voltamos sozinhas. Open Subtitles لا تتعب نفسك بالانتظار. سوف ندبّر أمورنا.
    A minha Torre está ali esperando, esquecida no plano de fundo. Open Subtitles انت ترى القلعة تجلس هناك بالانتظار منسية في الخلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus