Não te faças de inocente. Querias a coroa de rainha, é tua. | Open Subtitles | لا تتظاهرين بالبراءة أردت أن تكوني ملكة, و حصلت على اللقب |
Ora, minha querida Lady Marian. Näo vos armeis em inocente. | Open Subtitles | على رسلك سيدتي لقد لعبتِ بالبراءة ما يكفي |
- Sentas-te e fazes uma cara de inocente. - Mas eu sou inocente. | Open Subtitles | ــ المطلوب منكَ أن تجلس و تتظاهر بالبراءة ــ أنا برىء بالفعل |
A defesa alega inocência por motivo de insanidade. | Open Subtitles | يقدم الدفاع التماسا بالبراءة طبقا لعلة الجنون |
Em nome do meu cliente, Meritíssimo, declaramos inocência. | Open Subtitles | نيابة عن موكلتي يا سيّدتي القاضية نلتمس الحكم بالبراءة. |
Talvez estas coisas não sejam tão inocentes quanto diz. | Open Subtitles | ربما هذه الأشياء ليست بالبراءة التي تتحدث عنها |
Arregalaste os olhos quando te falei no trabalhinho, por isso, não te armes em inocente. | Open Subtitles | أنت انبهرت عندما أخبرتك عن الأمر لذا لا تتظاهر بالبراءة |
Não te armes em inocente. Sabias exactamente o que eu sentia por ele. | Open Subtitles | لا تتظاهري بالبراءة انتِ تعلمين تماماً طبيعة مشاعري تجاهه |
Ele quer ter a certeza que você é inocente caso o vá absolver. | Open Subtitles | وهو يريد أن يكون واثقا أنك بريء إن قدم لك حكما بالبراءة |
O pulsar da sua carótida manteve-se estável quando afirmou estar inocente. | Open Subtitles | -"نعم". وكان النبض السباتي مستقرة عندما كنت الذين أقروا بالبراءة. |
Por isso vai deixar de fazer-se passar por inocente... e vai contar a verdade. | Open Subtitles | لذا دع عنك التمثيل بالبراءة وكُن صادقاً بحق |
Quantas das pessoas que viram o filme não perceberam que aqui estava uma mulher apaixonada, que era completamente inocente que via grande alegria na sua vida e que era jovem? | TED | إذن كم من الأشخاص الذين شاهدوا الفلم لم يفهموا أن هذه امرأة غارقة في الحب، وأنها تتسم بالبراءة وترى روعة الحياة أمامها، وأنها شابة. |
Não vale a pena fazer-se de inocente. | Open Subtitles | لن يفيدك التظاهر . بالبراءة معي |
A cor branca era para lembrá-los da inocência e da pureza. | Open Subtitles | لونه الأبيض كان لتذكيركما بالبراءة و الطهارة |
Acreditava mais no teatro da inocência se não soubesse como és boa a proporcionar distracções a pedido. | Open Subtitles | أظن أنّ تظاهركِ بالبراءة سيكون أفضل، لولمأدركِكمكنتِ جيّدةبهِ.. |
A pretensão de inocência do acusado foi revista pelo Tribunal e veementemente rejeitada. | Open Subtitles | إدعاء المدعي عليه بالبراءة تم النظر إليه من قبل المحكمة وتم رفضه. |
Pode até ter uma nova prova de inocência, que o tribunal não examinará o caso. | Open Subtitles | -يمكنك أن تقدمى دليلا جديدا بالبراءة -ويرفض القضاة حتى الاطلاع عليه اننا المنبوذون |
Redução da pena não significa inocência. | Open Subtitles | حصانة العقبة لا تتعلق بالبراءة |
Então é Maddie Hayward por campanha objetivos inocentes. | Open Subtitles | إذًا مادي هايوورد ليست بالبراءة السياسية التي تدعيها |
Devem declarar estes jovens inocentes. -Tretas! | Open Subtitles | يجب أن تحكموا لهؤلاء الشبان بالبراءة |
Se conseguirem uma absolvição são heróis! | Open Subtitles | أما لو أصدر حكما بالبراءة فهو "بطل"! ["إشارة للمسلسل الدرامي الياباني "البطل] |