"بالبراءة" - Traduction Arabe en Portugais

    • inocente
        
    • inocência
        
    • inocentes
        
    • absolvição
        
    Não te faças de inocente. Querias a coroa de rainha, é tua. Open Subtitles لا تتظاهرين بالبراءة أردت أن تكوني ملكة, و حصلت على اللقب
    Ora, minha querida Lady Marian. Näo vos armeis em inocente. Open Subtitles على رسلك سيدتي لقد لعبتِ بالبراءة ما يكفي
    - Sentas-te e fazes uma cara de inocente. - Mas eu sou inocente. Open Subtitles ــ المطلوب منكَ أن تجلس و تتظاهر بالبراءة ــ أنا برىء بالفعل
    A defesa alega inocência por motivo de insanidade. Open Subtitles يقدم الدفاع التماسا بالبراءة طبقا لعلة الجنون
    Em nome do meu cliente, Meritíssimo, declaramos inocência. Open Subtitles نيابة عن موكلتي يا سيّدتي القاضية نلتمس الحكم بالبراءة.
    Talvez estas coisas não sejam tão inocentes quanto diz. Open Subtitles ربما هذه الأشياء ليست بالبراءة التي تتحدث عنها
    Arregalaste os olhos quando te falei no trabalhinho, por isso, não te armes em inocente. Open Subtitles أنت انبهرت عندما أخبرتك عن الأمر لذا لا تتظاهر بالبراءة
    Não te armes em inocente. Sabias exactamente o que eu sentia por ele. Open Subtitles لا تتظاهري بالبراءة انتِ تعلمين تماماً طبيعة مشاعري تجاهه
    Ele quer ter a certeza que você é inocente caso o vá absolver. Open Subtitles وهو يريد أن يكون واثقا أنك بريء إن قدم لك حكما بالبراءة
    O pulsar da sua carótida manteve-se estável quando afirmou estar inocente. Open Subtitles -"نعم". وكان النبض السباتي مستقرة عندما كنت الذين أقروا بالبراءة.
    Por isso vai deixar de fazer-se passar por inocente... e vai contar a verdade. Open Subtitles لذا دع عنك التمثيل بالبراءة وكُن صادقاً بحق
    Quantas das pessoas que viram o filme não perceberam que aqui estava uma mulher apaixonada, que era completamente inocente que via grande alegria na sua vida e que era jovem? TED إذن كم من الأشخاص الذين شاهدوا الفلم لم يفهموا أن هذه امرأة غارقة في الحب، وأنها تتسم بالبراءة وترى روعة الحياة أمامها، وأنها شابة.
    Não vale a pena fazer-se de inocente. Open Subtitles لن يفيدك التظاهر . بالبراءة معي
    A cor branca era para lembrá-los da inocência e da pureza. Open Subtitles لونه الأبيض كان لتذكيركما بالبراءة و الطهارة
    Acreditava mais no teatro da inocência se não soubesse como és boa a proporcionar distracções a pedido. Open Subtitles أظن أنّ تظاهركِ بالبراءة سيكون أفضل، لولمأدركِكمكنتِ جيّدةبهِ..
    A pretensão de inocência do acusado foi revista pelo Tribunal e veementemente rejeitada. Open Subtitles إدعاء المدعي عليه بالبراءة تم النظر إليه من قبل المحكمة وتم رفضه.
    Pode até ter uma nova prova de inocência, que o tribunal não examinará o caso. Open Subtitles -يمكنك أن تقدمى دليلا جديدا بالبراءة -ويرفض القضاة حتى الاطلاع عليه اننا المنبوذون
    Redução da pena não significa inocência. Open Subtitles حصانة العقبة لا تتعلق بالبراءة
    Então é Maddie Hayward por campanha objetivos inocentes. Open Subtitles إذًا مادي هايوورد ليست بالبراءة السياسية التي تدعيها
    Devem declarar estes jovens inocentes. -Tretas! Open Subtitles يجب أن تحكموا لهؤلاء الشبان بالبراءة
    Se conseguirem uma absolvição são heróis! Open Subtitles أما لو أصدر حكما بالبراءة فهو "بطل"! ["إشارة للمسلسل الدرامي الياباني "البطل]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus