Podemos confiar nos dados e nas estatísticas que mostram que a má qualidade do ar na China está a diminuir, e que a sua luta contra o carvão está a ter efeito? | TED | هل نثق بالبيانات والإحصاءات التي تظهر أن جودة الهواء في الصين تنخفض، وأن الحرب على الفحم بدأت تحدث أثرًا؟ |
Cerca de quatro em dez americanos não confiam nos dados económicos que são publicados pelo governo. | TED | والحقيقة ، أن حوالي 4 من 10 أمريكيين لا يثقون بالبيانات الاقتصادية التي تصدرها الحكومة. |
Vou contar-vos uma história da ciência dos dados. | TED | لذا دعوني أخبركم عن قصة متعلقة بالبيانات العلمية. |
Também podemos fazer um gráfico cronológico, o que, para o cromo dos dados que há em mim, é muito fascinante. | TED | ثم يمكننا حبكها مع الوقت، وهذا بالطبع، لشخص مهووس بالبيانات مثلي، أمر في غاية الروعة. |
O que vemos aqui é uma imensidão de dados. | TED | وما ننظر إليه هنا هي شاحنة ممتلئة بالبيانات. |
Podemos lançar teorias malucas e não precisamos de fundamentá-las em dados gráficos ou investigação. | TED | يمكنهم ابتكار نظريات مجنونة وليس عليهم دعمها بالبيانات او الرسومات او الابحاث. |
Eu queria mostrar às pessoas o significado de retenção de informação. | TED | لأني أريد أن يعرف الناس ما الذي يعنيه الاحتفاظ بالبيانات. |
Se se interessam pelos dados, eu reuni tudo para uma leitura ali atrás. | Open Subtitles | الآن، إذا كنتم مهتمين بالبيانات الخام، لقد جمعتها كلها معاً لقراءتها في الخلف. |
As pessoas não estão interessadas nos dados em si mesmos, pois os números nunca são o essencial. | TED | الناس ليسوا مهتمين بالبيانات في حد ذاتها لأن الأرقام ليست أبدًا الهدف. |
Acreditámos nos dados, mas o que aconteceu, mesmo nos jornais mais respeitados, foi que a obsessão em reduzir tudo a duas percentagens simples de maneira a fazer um cabeçalho poderoso, fez com que nos focássemos nesses dois números e em mais nada. | TED | لقد آمنّا بالبيانات لكن ما حدث حتي مع أكثر الصحف المُحترمة أن الهوس باختصار كل شيء إلى رقمين بسيطين مئويين لكتابة عنوان رئيسي قوي يجعلنا نركز على هذين الرقمين وفقط عليهما. |
A retenção dos dados que não tinham sido apagados sobrecarregou-os, e à sua capacidade de decisão, causando eventualmente uma falha de sistema que lhes permitiu sobreporem-se ao conjunto de regras principais. | Open Subtitles | عملية الإحتفاظ بالبيانات التي لم تمحى، ثقَّلَت على أجهزة صنع القرار خاصّتهم، مسببة فشل بالنظام في نهاية المطاف. |
Trata-se dos dados. | TED | بل يتعلق بالبيانات. |
Para além de doarem os seus dados, precisam de doar os cientistas de dados. | TED | بالإضافة للتبرع بالبيانات الخاصة بهم، يجب أن يتبرعوا بعلماء القرار الخاصين بهم. |
É sensato e baseado em dados históricos. | Open Subtitles | أعني، إنه مشروح بشكل جيد، مدعوم بالبيانات التاريخية، |
Aconteceu o mesmo ao escrever o livro. Comecei-o. Escrevi o primeiro capítulo, achei-o fabuloso. Estava cheio de informação e números, Tinha três páginas sobre as tribos matrilineares dos Maasai e os padrões, os seus padrões sociológicos. | TED | نفس الشيء حدث حينما كنت أكتب كتابي. بدأت في الكتاب، كتبت الفصل الأول، كنت أعتقد أنه مذهل، كان مليئا بالبيانات و الأرقام كانت هناك ثلاث صفحات عن قبائل الماساي وعن أنماطهم الإجتماعية. |
(Risos) É isso que as audiências disseram em todos os países e é profundamente confirmado pelos dados. | TED | (ضحك)هذا ما يقوله الحضور في جميع أنحاء العالم ، و الأمر مدعوم جدا بالبيانات. |