Major Martin, não tenciono ficar enfiada na cozinha, à frente de um fogão e de uma pilha de louça suja. | Open Subtitles | رائد مارتن، أنا لَيْسَ لدي رغبةُ بالبَقاء محصورِة في المطبخِ جارية في موقد حار وأغرق في صحون قذرة |
O que significa que casei com alguém que mora em mundo... quando um homem chega no limite ele tem que se comprometer... de ficar lá e viver lá. | Open Subtitles | تزوجتُ رجلاً يعيش فى عالم حيث أن المرء الذى يواجه التحديات يجب أن يلتزم بالبَقاء هناك والمعيشة هناك |
Prometo ficar contigo. Ouvirei toda essa coisa sobre a Origem. | Open Subtitles | أَعِدُك بالبَقاء مَعك سَأَسْمعُ منك كل شيء عن الأصلِ بأكمله |
- Então por que ele ligou hoje cedo e te disse para ficar longe de mim? | Open Subtitles | انه لا يعرف. اذا لماذا اتصل بكي هذا الصباحِ و أخبرْك بالبَقاء بعيداً عني ؟ |
Papai achou que tinha conseguido o direito de ficar. | Open Subtitles | الأَبّ إعتقدَ بأنّه رْبحُ وله الحقَّ بالبَقاء |
Achei que Howard tivesse dito para ela ficar longe. | Open Subtitles | إعتقدتُ ان "هاوارد"أخبرَها بالبَقاء. |
Pensa ficar aqui? | Open Subtitles | أنت هَلْ تَفكير بالبَقاء هنا؟ |