"بالتحدث إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • falar com a
        
    • a falar com
        
    • falar com o
        
    • falar com as
        
    • de falar com
        
    • falar com os
        
    • por falar com
        
    A propósito, na década de 90, comecei a falar com a Microsoft sobre fontes em ecrãs. TED بالمناسبة، في منتصف التسعينيات، بدأت بالتحدث إلى شركة مايكروسوفت حول خطوط الشاشة.
    Ela gostava muito de falar com a mãe. Está a perder muito sangue. Open Subtitles إنها ترغب بالتحدث إلى والدتها بشدة إنك تخسر الكثير من الدماء
    Logo de início, começámos a falar com os fabricantes. TED لذا فإنه من البداية بدأنا بالتحدث إلى المصنّعين.
    Começamos a falar com outras pessoas que também têm a doença. Open Subtitles ثم بدأنا بالتحدث إلى أشخاص آخرين التقيناهم ومصابين بنفس المرض.
    Se eu não falar com o Kirk brevemente, não vou ser capaz de respirar novamente. Open Subtitles إذا لم أقم بالتحدث إلى كيرك قريباً ، لن .أستطيع أن أتنفس بعد الآن
    Todas as filhas querem falar com o pai. Pode parecer que não, mas ela quer. Open Subtitles ترغب كل فتاة بالتحدث إلى أبيها ربما تتظاهر بأنها لا تريد ولكنها تريد
    Se me deixar falar com as pessoas desta lista, eu descubro o espião antes da sua agente em campo voltar. Open Subtitles إذا سمحت لي بالتحدث إلى الأشخاص الذين في القائمة, فسوف أكتشف الجاسوس قبل أن تعود عميلتك الميدانية
    Se ficas tão envergonhado por falar com raparigas atraentes, devias praticar falar com pessoas normais. Open Subtitles طالما الذُّعر يُصيبك عندما تتحدث إلى الفتيات الجذّابات ربّما عليّك التمرن بالتحدث إلى أشخاص عاديين
    Os militares no ativo não podem falar com a imprensa. Open Subtitles غير مسموحٍ لأعضاء الجيش ممّن لا يزال في الخدمة بالتحدث إلى الصحافة
    Eu sei que isto parece loucura, mas temos de as deixar falar com a Camille. Open Subtitles انظر، أنا أعرف أن هذا يبدو جنونا ولكن علينا أن نسمح لهم بالتحدث إلى كميل
    Informações sobre como se podiam apoiar a si mesmos e aos filhos, informações como passar tempo a falar com os filhos, mostrar-lhes mais afeto, ter mais paciência com os filhos, falar com os filhos. TED بالإضافة إلي معلومات عن كيفية دعم أنفسهم وأولادهم، مثل معلومات عن قضاء الوقت بالتحدث إلى أطفالك، وإظهار المزيد من الحنان لهم، وأن يكونوت صبورين أكثر مع أطفالهم، والتحدث إلى أطفالك.
    Por que não nos deixa falar com o Rei? Open Subtitles لماذا لا تسمح لنا بالتحدث إلى الملك ؟
    Começou a falar com o Capitão todas as noites, do seu quarto às 18:30. Open Subtitles بدأتِ بالتحدث إلى النقيب كلّ ليلة من غرفة نومكِ عند السادسة والنصف.
    Sou terrível a falar com as pessoas e deixar de dizer o que penso o tempo todo. Open Subtitles أنا سيئة بهذا، بالتحدث إلى الناس وعدم قول ما أفكر به معظم الوقت
    Tenho o direito de falar com o meu filho. Open Subtitles لدي الحق بالتحدث إلى ابني
    Não achas que o homem só ficará ainda mais chateado por falar com alguém com a minha aparência? Open Subtitles ألا تعتقد أن الرجل قد يشعر بالضيق أكثر بالتحدث إلى شخص مثلي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus