"بالتحكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • controlar
        
    • de controlo
        
    • controlando o
        
    • o controlo
        
    • controlem o
        
    Os cambojanos conseguiram controlar o Planetário Hayden a partir do seu liceu. TED ولقد قام الكمبوديين حقيقة بالتحكم في قبة هايدن من مدرستهم الثانوية.
    Este governo não tem a própria cabeça no lugar, imagine controlar uma. Open Subtitles هذه الحكومة لا يمكنها إتخاذ قراراتها بنفسها، ما بالك بالتحكم بالعقل.
    - Tinha um problema de álcool e de controlo de fúria. Open Subtitles كان يُعاني من مُشكلة مع الشراب ومُشاكل تتعلق بالتحكم بالغضب
    É uma questão de controlo. E o sexo? Open Subtitles الأمر يتعلق بالتحكم في النفس و لا يتعلق بممارسة الحب
    Assim, um computador quântico funciona controlando o comportamento dessas partículas, mas de uma forma totalmente diferente dos nossos computadores normais. TED لذلك، يعمل الحاسوب الكمي بالتحكم في تعامل هذه الجسيمات، ولكن بطريقةٍ مختلفةٍ تمامًا عن حواسيبنا المنتظمة.
    Desativem o piloto automático e mantenham o controlo manual. Open Subtitles قم بإغلاق الطيار الألى و إبدء بالتحكم يدوياً
    Por isso controlem o que quer que essa despesa seja para vocês, e mudem o que está à vossa volta de forma a dificultá-lo. TED لذا قم بالتحكم بأية شيء لا تستطيع مقاومة شراؤه، وقم بتغيير البيئة الخاصة بك لجعل الأمور أصعب لشراؤه.
    Podemos controlar a nossa saúde através do controlo do nosso estilo de vida, mesmo que não consigamos perder peso e mantê-lo. TED يمكنك أن تسيطر على صحتك بالتحكم في نمط حياتك، حتى إذا لا تتمكن عمن فقد الوزن .والتخلى عنه.
    Podemos escolher controlar as empresas em vez de permitirmos que as empresas nos controlem. TED نستطيع أن نختار التحكم في الشركات بدلًا من السماح للشركات بالتحكم فينا
    Ela está a assistir à sua ativação cerebral e está a controlar o caminho que lhe provoca a dor. TED أنهم يشاهدون طريقة تفعيل أدمغتهم ويقومون بالتحكم في المسارات التي تنتج الألم
    Normalmente a personalidade totalmente desenvolvida surge, permitindo ao simbiota controlar o hospedeiro logo após a fusao. Open Subtitles و طبيعياً، تنبثق الشخصية و تسمح للمتكافل بالتحكم في المُضيف فور الإندماج
    Sempre lutei pelo direito da mulher a controlar o seu corpo. Open Subtitles لقد ناضلت لأجل حق المرأة بالتحكم بجسدها بكل قوتى
    Tens de controlar os teus impulsos e tomar remédios para isso, isso é que é o problema. Open Subtitles إنت لديك مشكلة بالتحكم بغضبك وتحتاجين للعلاج ، هذه هي المشكلة
    Estava a pensar em turbulência ou em falha de controlo do elevador. Open Subtitles أنا أظن بأنه كان دوامة اضطراب هوائية أو فشل بالتحكم في الذراع.
    Agora, todas elas têm "Bluetooth", por isso, podem ligá-las e desligá-las com os mecanismos de controlo remoto que aqui vêm. Open Subtitles الآن كل البلوتوث فعال إذاً يمكنكم أن تقوموا بتشغيله وإطفاءه بالتحكم عن بعد حولكم
    O miúdo tem uns problemas sérios de controlo de raiva. Open Subtitles هذا الفتى لديه مشاكل خطيرة بالتحكم في الغضب.
    E seria difícil pilotar através de controlo remoto na cabine, durante 13 minutos, sem que ninguém o visse. Open Subtitles وسيكون من الصعب التحليق بالتحكم عن بعد داخل المقصورة لـ13 دقيقة ولا يراه أحد
    Descobrimos que, controlando o tamanho dos furos podíamos transformar a fachada numa gigantesca imagem rasterizada, naturalmente ventilada. TED واكتشفنا انه بالتحكم بحجم الفتحات فأننا نستطيع تحويل الواجهة بكاملها الى صورة عملاقة طبيعية التهوية ومنقطة
    Ganham, controlando o desfecho. Open Subtitles يفوزون بالتحكم على كل نتيجة
    Não, mas quando estiver lá talvez te possa ajudar controlando o Governador Edwards. Open Subtitles كلا، ولكن عندما أصل هناك... ربما سأستطيع مساعدتك بالتحكم في الحاكم (إدواردز)
    Esta invenção irá reduzir o consumo global de energia ao permitir o controlo remoto e a automação de cada tomada em cada casa e empresa. TED سيقلل هذا الإختراع من إستهلاك الطاقة عالمياً بالسماح بالتحكم عن بعد والتشغيل الآلي لكل مقبس في كل بيت ومكان عمل.
    (Aplausos) Isso permite que os índios controlem o seu meio ambiente e o seu destino cultural TED (تصفيق) وهذا يسمح للهنود بالتحكم بمحيطهم ومستقبلهم الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus