Os cambojanos conseguiram controlar o Planetário Hayden a partir do seu liceu. | TED | ولقد قام الكمبوديين حقيقة بالتحكم في قبة هايدن من مدرستهم الثانوية. |
Este governo não tem a própria cabeça no lugar, imagine controlar uma. | Open Subtitles | هذه الحكومة لا يمكنها إتخاذ قراراتها بنفسها، ما بالك بالتحكم بالعقل. |
- Tinha um problema de álcool e de controlo de fúria. | Open Subtitles | كان يُعاني من مُشكلة مع الشراب ومُشاكل تتعلق بالتحكم بالغضب |
É uma questão de controlo. E o sexo? | Open Subtitles | الأمر يتعلق بالتحكم في النفس و لا يتعلق بممارسة الحب |
Assim, um computador quântico funciona controlando o comportamento dessas partículas, mas de uma forma totalmente diferente dos nossos computadores normais. | TED | لذلك، يعمل الحاسوب الكمي بالتحكم في تعامل هذه الجسيمات، ولكن بطريقةٍ مختلفةٍ تمامًا عن حواسيبنا المنتظمة. |
Desativem o piloto automático e mantenham o controlo manual. | Open Subtitles | قم بإغلاق الطيار الألى و إبدء بالتحكم يدوياً |
Por isso controlem o que quer que essa despesa seja para vocês, e mudem o que está à vossa volta de forma a dificultá-lo. | TED | لذا قم بالتحكم بأية شيء لا تستطيع مقاومة شراؤه، وقم بتغيير البيئة الخاصة بك لجعل الأمور أصعب لشراؤه. |
Podemos controlar a nossa saúde através do controlo do nosso estilo de vida, mesmo que não consigamos perder peso e mantê-lo. | TED | يمكنك أن تسيطر على صحتك بالتحكم في نمط حياتك، حتى إذا لا تتمكن عمن فقد الوزن .والتخلى عنه. |
Podemos escolher controlar as empresas em vez de permitirmos que as empresas nos controlem. | TED | نستطيع أن نختار التحكم في الشركات بدلًا من السماح للشركات بالتحكم فينا |
Ela está a assistir à sua ativação cerebral e está a controlar o caminho que lhe provoca a dor. | TED | أنهم يشاهدون طريقة تفعيل أدمغتهم ويقومون بالتحكم في المسارات التي تنتج الألم |
Normalmente a personalidade totalmente desenvolvida surge, permitindo ao simbiota controlar o hospedeiro logo após a fusao. | Open Subtitles | و طبيعياً، تنبثق الشخصية و تسمح للمتكافل بالتحكم في المُضيف فور الإندماج |
Sempre lutei pelo direito da mulher a controlar o seu corpo. | Open Subtitles | لقد ناضلت لأجل حق المرأة بالتحكم بجسدها بكل قوتى |
Tens de controlar os teus impulsos e tomar remédios para isso, isso é que é o problema. | Open Subtitles | إنت لديك مشكلة بالتحكم بغضبك وتحتاجين للعلاج ، هذه هي المشكلة |
Estava a pensar em turbulência ou em falha de controlo do elevador. | Open Subtitles | أنا أظن بأنه كان دوامة اضطراب هوائية أو فشل بالتحكم في الذراع. |
Agora, todas elas têm "Bluetooth", por isso, podem ligá-las e desligá-las com os mecanismos de controlo remoto que aqui vêm. | Open Subtitles | الآن كل البلوتوث فعال إذاً يمكنكم أن تقوموا بتشغيله وإطفاءه بالتحكم عن بعد حولكم |
O miúdo tem uns problemas sérios de controlo de raiva. | Open Subtitles | هذا الفتى لديه مشاكل خطيرة بالتحكم في الغضب. |
E seria difícil pilotar através de controlo remoto na cabine, durante 13 minutos, sem que ninguém o visse. | Open Subtitles | وسيكون من الصعب التحليق بالتحكم عن بعد داخل المقصورة لـ13 دقيقة ولا يراه أحد |
Descobrimos que, controlando o tamanho dos furos podíamos transformar a fachada numa gigantesca imagem rasterizada, naturalmente ventilada. | TED | واكتشفنا انه بالتحكم بحجم الفتحات فأننا نستطيع تحويل الواجهة بكاملها الى صورة عملاقة طبيعية التهوية ومنقطة |
Ganham, controlando o desfecho. | Open Subtitles | يفوزون بالتحكم على كل نتيجة |
Não, mas quando estiver lá talvez te possa ajudar controlando o Governador Edwards. | Open Subtitles | كلا، ولكن عندما أصل هناك... ربما سأستطيع مساعدتك بالتحكم في الحاكم (إدواردز) |
Esta invenção irá reduzir o consumo global de energia ao permitir o controlo remoto e a automação de cada tomada em cada casa e empresa. | TED | سيقلل هذا الإختراع من إستهلاك الطاقة عالمياً بالسماح بالتحكم عن بعد والتشغيل الآلي لكل مقبس في كل بيت ومكان عمل. |
(Aplausos) Isso permite que os índios controlem o seu meio ambiente e o seu destino cultural | TED | (تصفيق) وهذا يسمح للهنود بالتحكم بمحيطهم ومستقبلهم الثقافي. |