"بالتخلي عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • abdicar
        
    • de renunciar a
        
    • desistir
        
    Está na altura de eu começar a abdicar de pacientes. Open Subtitles لقد حان الوقت الذي بدأت فيه بالتخلي عن المرضى
    E como só podemos escolher uma das duas opções, também temos de considerar o seu custo de oportunidade, ou seja, o que perdemos ao abdicar da outra opção. TED ولأننا سنختار خياراً واحداً فقط، يجب علينا أن نأخذ بعين الاعتبار تكلفة الفرصة، أو ما سنخسره بالتخلي عن الخيار الثاني.
    Depois de tudo o que te ensinei, e de tudo o que te dei, estás disposto a abdicar de tudo por uma bruxa? Open Subtitles بعد كل ما علمتك إياه وكل ما أعطيتك إياه ترغب بالتخلي عن هذا لأجل حب ساحرة؟
    Fico feliz de renunciar a tudo. Open Subtitles انا سعيد بالتخلي عن كل شئ
    Fico feliz de renunciar a tudo. Open Subtitles انا سعيد بالتخلي عن كل شئ
    Ouve, pensei no assunto... e, se quiseres mesmo, podes desistir da magia. Open Subtitles اسمع,لقد فكرت بالأمر و ان كنت حقا ترغب بالتخلي عن السحر
    Como pode pensar em abdicar de uma oportunidade dourada para a qual trabalhou tanto? Open Subtitles كيف تفكرين بالتخلي عن فرصة ذهبية عملت من أجلها بجِد؟
    Estarias mesmo disposto a abdicar de metade do lucro da heroína? Open Subtitles حقاً سترغب بالتخلي عن نصف حصتك من الهيروين ؟
    E agora, vejo-te a abdicar de tudo isto por mim. Open Subtitles ‫واشاهدك مستعده بالتخلي عن هذا كله من اجلي
    abdicar da minha pretensão implica abdicar dos meus apoiantes, dos homens que me mantêm no poder. Open Subtitles بالتخلي عن حقي سأتخلى عن دعمي عن الرجال الذي يبقون على قوتي.
    Será que Sua Majestade poderia ser persuadida, como Joana de Valois, outrora esposa de Luís XII, a abdicar do casamento e a ir para um convento? Open Subtitles إنه يتساءل إن أمكن إقناعها مثل "جين دي فالوا" زوجة "لويس الثاني عشر" السابقة بالتخلي عن زواجها والعودة إلى الدير
    Não vou abdicar desses princípios. Open Subtitles أنا لن أقوم بالتخلي عن هذه المبادئ
    - Para o fazer... tens de abdicar do que mais amas. Open Subtitles - ولم ذلك؟ لفعل ذلك، فعليكِ بالتخلي عن أكثر ما تحبينه
    Uma é desistir da democracia. TED الأولى بالتخلي عن الديمقراطية؛ لأنها لم تنجح.
    Às vezes sente-se vontade de desistir dos homens por completo. Open Subtitles وفي بعض الأحيان أشعر بالتخلي عن الرجال تماما.
    Não tenho certeza ainda, mas não estou disposta a desistir da ideia que estas pessoas estão ligadas. Open Subtitles لست ُ متأكدة بعد و لكني لست ُ راغبة بالتخلي عن فكرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus