Todo o que vimos foi devido a aprendizagem profunda. | TED | كل ما رأيتموه هناك كان يحدث بالتعلم العميق |
Sabem como fazer a solução colaborativa de problemas, como fazer uma aprendizagem motivada pela descoberta e sabem como fazer uma tomada de decisões integrada. | TED | إنهم يجيدون الحل الجماعي للمشكلات. ويجيدون القيام بالتعلم المدفوع بالاكتشاف، وصناعة القرارت المتكاملة. |
Quando os níveis de cortisol aumentam, os sinais elétricos no hipocampo — a parte do cérebro ligada à aprendizagem, às memórias e ao controle de tensão — deterioram-se. | TED | ومع تزايد نسب الكورتيزول تنحسر الإشارات الكهربائية في الحصين، وهو الجزء المرتبط بالتعلم والذكريات والتحكم بالتوتر. |
Pensei que te interessava aprender a agir mais humanamente. | Open Subtitles | ظننت بأنكِ ستكونين مهتمة بالتعلم عن كونك بشرية |
Grace, tem de aprender a reparar quando o Capitão tomou uma decisão. | Open Subtitles | غريس , قد ترغبين بالتعلم متى يكون الكابتن قد قرر قراره |
Mas as pessoas que continuam na zona de aprendizagem, continuam sempre a progredir. | TED | بينما الناس الذين يستمرون بالتعلم يستمرون بالتطور ايضا. |
Estamos a sacrificar a aprendizagem na busca da produtividade. | TED | نحن نضحي بالتعلم في سعينا لتحقيق الإنتاجية. |
Este é um período de enormes mudanças em que não está envolvida a aprendizagem, per se, para dirigir a diferenciação inicial da maquinaria do cérebro. | TED | هذه فترة تغيير جذري الذي لا يقوم فيها بالتعلم ، في حد ذاته ، ليبدأ التفريق الأولي لجهاز الدّماغ. |
E, por vezes, A está realmente relacionado com B. E a isso chama-se aprendizagem por associação. | TED | وفي بعض الاحيان تكون النقطة أ مرتبطة فعلا بالنقطة ب. وهذا مايسمى بالتعلم العلائقي |
Uma incapacidade de aprendizagem não diagnosticada, não contribui para este tipo de violência, não sem um grave distúrbio emocional. | Open Subtitles | العجز الغير مشخص المرتبط بالتعلم لا يؤدي الى هذا المستوى من العنف ليس من دون وجود خلل عاطفي كبير تعرف ذلك |
Mr. e Mrs. Eriksen... prometo criar um ambiente seguro e educativo, repleto de aprendizagem, divertimento e amor. | Open Subtitles | "السيد و السيدة " إيريكسون أعدكم بخلق بيئة مُغذية وآمنة للطفل مليئة بالتعلم والضحك والحب |
Há cerca de 10 anos, a grande descoberta na IA foi feita por três cientistas norte-americanos, e é conhecida como aprendizagem profunda. | TED | منذ حوالي عشرة سنوات، كان الاكتشاف العظيم للذكاء الاصطناعي قد تم بفضل ثلاثة علماء من أمريكا الشمالية، وهو معروف بالتعلم العميق. |
Um dos exemplos mais fantásticos da aprendizagem automática que eu vi surgiu num projeto que desenvolvi na Kaggle em que uma equipa liderada por um tipo chamado Geoffrey Hinton da Universidade de Toronto, venceu uma competição sobre descoberta automática de medicamentos. | TED | ومن أغرب الأمثلة التي رأيتها بالتعلم الآلي حدثت بمشروع أديره بشركة كاجل في فريق يديره رجل يدعى جوفري هينتون من جامعة تورنتو فازوا في مسابقة لإكتشاف أدوية أوتوماتيكية |
Em 2012, a Google anunciou que tinham um algoritmo de aprendizagem profunda a observar vídeos no Youtube e a processar dados de 16 000 computadores por mês, O computador conseguiu de forma autónoma aprender conceitos como pessoas e gatos apenas observando os vídeos. | TED | في عام 2012 جوجل أعلنت أن لديهم خوارزمة تعلم عميق تشاهد فيديوهات اليوتيوب وتعالج بيانات 16000 كمبيوتر شهرياً ثم يقوم الكمبيوتر ذاتياً بالتعلم عن مفاهيم مثل التاس والقطط فقط بمجرد مشاهدة الفيديوهات |
Podemos agora segmentar neurónios de forma tão precisa quanto um humano, mas este sistema foi desenvolvido com aprendizagem profunda com pessoas sem formação prévia em medicina. | TED | نحن نستطيع الأن فصل الخلايا العصبية بنفس دقة البشر ولكن هذا النظام تم تطويره بالتعلم العميق بإستخدام ناس ليس لديهم أي خلفية طبية سابقة |
As experiências, geralmente, são uma aprendizagem. | TED | والتجارب عادةً ما تتربط بالتعلم. |
O sistema aqui apresentado consegue identificar essas áreas de forma mais precisa, ou tão precisa quanto os patologistas humanos, mas foi construído com aprendizagem profunda, sem conhecimentos médicos, por pessoas sem formação na área. | TED | النظام الذي تم عرضه هنا يستطيع تحديد هذه المناطق بدقة أكبر أو بنفس دقة أخصائي الأمراض البشريين لكن تم بنائها بالكامل بالتعلم العميق بدون إستخدام أي خبرة طبية وبواسطة ناس ليس لديهم أي خلفية عن هذا المجال |
Em que não consigo, por isso, finjo ensinar! E vocês fingem aprender. | Open Subtitles | حيث لا يمكنني فعل ذلك لكني أتظاهر بالتدريس وأنتم تتظاهرون بالتعلم |
Estou a aprender... mais espanhol e consigo arranjar coisas. | Open Subtitles | بدأت بالتعلم الكثير من الإسبانيه واستطيع إصلاح الأشياء |
Mas o importante foi aprender o método de representar | TED | و لكن الالهام الحقيقي حصل عندما قمت بالتعلم حول طريقة التمثيل |
As pessoas idosas que continuam a aprender e são curiosas têm muito melhor saúde do que as que se fecham. | TED | ان كبار السن الذين يستمرون بالتعلم ويعتريهم الفضول دوما هم الاكثر صحة والاكثر رونقاً من اولئك الذين على عكسهم |