"بالتعويض" - Traduction Arabe en Portugais

    • compensar
        
    • pazes
        
    • os meus erros
        
    O treino ensina-nos que, quando a adrenalina dispara, temos de compensar. Open Subtitles التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين يجب أن تقومي بالتعويض
    Quando o sistema falha, você tem que compensar pra obter resultados. Open Subtitles عندما يخفق الأمر عليك بالتعويض للحصول على النتائج
    Quando o sistema falha, você tem que o compensar para obter resultados. Open Subtitles عندما يخفق الأمر عليك بالتعويض للحصول على النتائج
    O escudo drena a energia adicional para compensar. Open Subtitles والدرع يقوم بسحب طاقة إضافية كي يقوم بالتعويض
    - Quis ver-te, fazer as pazes. Open Subtitles أردت القدوم لرؤيتك أقوم بالتعويض مع أبني
    Fiz uma lista de todo o mal que fiz na vida, e um por um, vou redimir todos os meus erros. Open Subtitles أعددت قائمة بالأشياء السيئة التي فعلتها في حياتي ثم الواحد تلو الآخر, سأقوم بالتعويض عن كل مافعلته.
    É sim, não vês, isto de matar tudo e todos é simplesmente porque... é para se compensar Compensação? Open Subtitles أجل ألا تفهم هذا ؟ كل القتل والاستعباد أنت تبالغ بالتعويض
    Um equilíbrio cármico, uma forma de compensar o mal que fez. Open Subtitles التوازن بين نتائج أفعاله، وسيلة للقيام بالتعويض عن سيئاته.
    O que significa que irão ficar desacreditados e irão compensar aumentando a sua presença no terreno. Open Subtitles أجل, مما يعني أنهم سيخسرون ماء وجههم ويجعلهم راغبين بالتعويض عن طريق زيادة وجودهم على الأرض
    Tecnicamente, não posso designar-me advogado, até ser readmitido e compensar as famílias das minhas vítimas. Open Subtitles حسنا, تقنيا لا يمكنني ان ادعو نفسي محامي حتى يتم اعادة تثبيتي و اقوم بالتعويض لأسر الضحايا
    Não é preciso ser o Freud para ver que um deus que persegue raparigas está a compensar a falta de... alguma coisa. Open Subtitles كما تعلم لا يتطلب الامر الكثير لترى أن إله يحب أن يفترس فتاةً بالتعويض عن عدم وجود شيء
    O deboche foi para compensar. Open Subtitles فسادي كان طريقتي بالتعويض عن ذلك
    ... que foram privados de jogar basebol quando eram crianças e agora estão a compensar o tempo perdido. Open Subtitles والآن يقومون بالتعويض عن تلك الايام
    O meu feminismo é absolutamente radical porque tenho de compensar a falta de feminismo que têm algumas... Open Subtitles يا لك من راديكالية ومناصرة نسوية... أنا كذلك جداً لأني أرغب بالتعويض عن نقص مناصرة الحركة النسوية لدى الآخريات...
    É a minha maneira de começar a compensar por todos os estragos. Open Subtitles إنها طريقتي للبدء بالتعويض عن الأضرار
    compensar... com aqueles que fiz mal. Open Subtitles أقوم بالتعويض لمن أخطأت في حقهم
    Foi aí que ajudei os dois amigos do exército a fazerem as pazes, e todos viveram felizes para sempre. Open Subtitles ... و بعدهـا ساعدت رجلا الجيش بالتعويض عليهمـا و الجميع عاش في سعادة أبديـة
    Fiz uma lista de todo o mal que fiz na vida, e um por um, vou redimir todos os meus erros. Open Subtitles لذا، قمت بعمل قائمة بجميع الاشياء السيئة التي فعلتها وواحد بعد الاخر سأقوم بالتعويض لكل تلك الاخطاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus