"بالتفكير حول" - Traduction Arabe en Portugais

    • pensar sobre
        
    • a pensar
        
    • pensar na
        
    • pensar em
        
    As pessoas reparam nessa postura e partem logo do principio que pertencem ali ainda antes que o seu cérebro consiga pensar sobre isso. Open Subtitles الناس يرون ذلك النوع من الوقفات، ويُقرّرون أنّك تنتمي إلى هُناك قبل قيام عقلهم الواعي بالتفكير حول ذلك.
    Está na hora de parares de pensar sobre aquilo que encontraste e começares a pensar sobre porque é que o encontraste. Open Subtitles حان الوقت لتتوقف عن التفكير حول ما عثرت عليه وتبدأ بالتفكير حول سبب إيجادك له
    Sim, mas desencadeou alguma coisa, Gibbs, e agora fico a pensar sobre o que Dr. Wolf disse, sobre os meus sonhos. Open Subtitles -لكنّه أطلق شيئا يا (غيبز )، والآن أنا أستمر بالتفكير حول ما كان يقوله الد. (وولف) حول أحلامي.
    Achei isso interessante. Comecei a pensar nisso, na máquina que vende caviar e na Art-o-mat. Uma noite, comecei a desenhar uma máquina de vendas, TED بدأت بالتفكير حول هذا وآلة بيع الكافيار وآلة آرت أو مات معًا، ولسبب ما، كنت في ليلة ما أرسم آلة بيع،
    Ao chegar a segunda-feira, as dores de fome dos miúdos eram tão intensas que eles nem conseguiam começar a pensar em aprender. TED وبحلول يوم الإثنين سيشعرُ أطفالها بألم الجوع بشدة ولن يستطيعوا حتى البدء بالتفكير حول التعلم.
    Depois de falar com a Pets, comecei a pensar na minha irmã. Open Subtitles بعد تحدثي مع بيت بدات بالتفكير حول اختي
    O meu interesse na fraude surgiu quando a Enron surgiu em cena e explodiu de repente. Eu comecei a pensar no que estava a acontecer. TED لذا، فقد بدأ إهتمامي بالكذب حينما جاء إنرون إلى المشهد، وإنفجر فجأةً، وقد بدأت بالتفكير حول ما الذي يحدث هنا.
    Eu acho que devemos parar de pensar em números de iPods per capita e começar seriamente a pensar em soluções capazes de fortalecer intelectuais, dissidentes, ONGs e só depois, os membros da sociedade civil. TED حسناً أنا أقول أن علينا التوقف عن التفكير حول عدد الآي بود لكل شخص ونبدأ بالتفكير حول الطرق التي عبرها يمكننا تمكين المثقفين، المعارضين، المنظمات الطوعية، وثم أفراد المجتمع المدني.
    Terão de começar a pensar em termos de qualidade de vida. Open Subtitles أنت يجب أن تبدأ بالتفكير حول نوعية الحياة الآن
    Comecei a pensar na situação... Open Subtitles ثم بدأت بالتفكير حول وضعي
    Querida Karen, estou sempre a pensar na minha infância. Open Subtitles عزيزتي (كارين)، أستمر بالتفكير حول طفولتي
    Por isso, vamos pensar em como podemos encolher os aparelhos, para podermos passar do nosso telemóvel dos anos 90, à Zack Morris, para algo um bocado mais compacto, como os telemóveis de hoje que cabem no bolso. TED لذلك لنقم بالتفكير حول كيفية إمكاننا من تصغير حجم أجهزتنا، بحيث يمكننا الانتقال من هاتف زاك موريس في سنوات الـ 1990 لشيء أكثر أناقة قليلًا، مثل هواتف يومنا هذا التي تتسع في جيوبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus