Sabe qual a gravidade de tentar manipular um júri? | Open Subtitles | تعلمين كم نحن جادون فيما يتعلق بالتلاعب بالمحلفين هنا؟ |
Achas mesmo que me podes manipular usando a minha vaidade? | Open Subtitles | أتعتقد حقاً أنه يمكنك خداعى بالتلاعب بكبريائى؟ |
- Não deve tocar nos cristais. - Está bem. A má manipulação dos cristais pode por o tempo e o espaço de cabeçapara baixo. | Open Subtitles | غلطة بالتلاعب بالبلورات قد يقلب الزمان والمكان رأسا على عقب |
Porque é que as vocês acham que a manipulação é a única forma de vos fazermos tudo? | Open Subtitles | . لماذا يعتقد النساء أن الطريقة الوحيدة لجعل الرجال يفعلون مايريدون منهم هي بالتلاعب و الخداع؟ |
Ele manipulou toda a situaçao para controlar a porta astral. | Open Subtitles | قام بالتلاعب بكامل الموقف حتى يسيطر على البوابة النجمية |
Por isso nem pense em brincar comigo porque hoje não estou para aí virado. | Open Subtitles | لذا لا تفكري حتى بالتلاعب معي لأني لست بمزاج جيد اليوم |
Não vou deixar que me manipule, sou eu que tomo as decisões. | Open Subtitles | لن أسمح لك بالتلاعب بي انا من سيتخذ القرارات |
Com aquele gajo e o Capitão juntos, não há limites para a capacidade para manipular sentimentos entre os homens. | Open Subtitles | ،مع هذا الشخص وانحياز القبطان سيبدو أنه ليس هناك حدوداً لقدراتهم بالتلاعب بمشاعر الرجال |
Portanto o teu passado é sobre manipular pessoas. | Open Subtitles | إذن كل ماضيكِ كان منوطاً بالتلاعب بالناس |
Os "designers" tornaram-se muito peritos na criação de interfaces que nos permitem manipular parâmetros enquanto nos focamos noutras coisas, como tirar uma fotografia e mudar a focagem ou a abertura. | TED | وهكذا أصبح المصممون بارعين جداً في صنع الواجهات التي تسمح لك بالتلاعب بالعوامل المتغيرة بينما تهتمُ بأشياء أخرى، مثل أن تلتقط صورة وتغير البؤرة أو الفتحة. |
Parece pretender manipular o DNA humano. | Open Subtitles | -إنه يبدو -إنه يختص بالتلاعب بشفرتنا الجينية |
Ela não se vai deixar manipular por ele, mais não. | Open Subtitles | لن تسمح له بالتلاعب بها بعد الآن |
Este lugar está cheio de manipulação, de traições e... | Open Subtitles | هنا كل شيء محفوف بالتلاعب .. والخيانه و |
O metabolismo dele reverte para o de um humano normal ou, com a manipulação da fórmula... | Open Subtitles | عمليته أبضه تتحول لبشري عادي أو بالتلاعب في الوصفة |
Da sua própria manipulação? | Open Subtitles | فيما يتعلق بالتلاعب الذي تم به؟ |
Poderás ser acusado de manipulação de testemunhas... | Open Subtitles | يمكن اتهامك بالتلاعب بالشهود.. |
É sabido que ele tem um psiquiatra envolvido com manipulação de memórias. | Open Subtitles | خنق] هؤلاء الضحايا بيديه]. لكن يصادف أن يكون لديه طبيب نفسي منخرط بالتلاعب بالذاكرة. |
Também manipulou duas das famílias para pensarem que tudo estava bem, apesar dos desaparecimentos. | Open Subtitles | قام ايضا بالتلاعب بعائلتين ليظنا ان كل شيء بخير حتى بعد الابلاغ عن انهم مفقودين |
O Risha Loo manipulou os pensamentos de minha cabeça com mentiras e desinformação. | Open Subtitles | ريش لوو قام بالتلاعب بافكارنا بالكذب و المعلومات المغلوطة |
Agente Especial Leroy Jethro Gibbs, manipulou provas, e obstruiu a Justiça. | Open Subtitles | العميل الخاص ليروى جيثرو جيبز لقد قمت بالتلاعب بالأدله وقمت بعرقله العداله |
E eu não vou permitir que continues a brincar comigo! | Open Subtitles | وأنا لن أسمح لك بالتلاعب بي أكثر من هذا! |
Se pensarmos nas consequências disso, estamos a brincar com coisas um pouco mais avançadas, como a ARTe. | TED | و بينما أنتم تفكرون في العواقب المترتبة نحن نقوم أيضاً بالتلاعب بأمور على درجة أكبر من التقدم و التعقيد كالفن على سبيل المثال |
Não vou deixar que me manipule, eu é que vou tomar as decisões. | Open Subtitles | أنا لن أسمح لك بالتلاعب بي أنا من سيتخذ القرارات |