Qualquer criatura de fora pode perturbar o equilíbrio ambiental. | Open Subtitles | أي مخلوق أجنبي تجلبه قد يخل بالتوازن البيئي |
Ficam com medo de se mover. Por isso estou a fazer atividades para construir o sentido de equilíbrio. | TED | وبالتالي فأنا أمارس أنشطة لبناء حسي الخاص بالتوازن. |
Cozinhar é um equilíbrio de sabores, aromas e texturas. | Open Subtitles | أنظري، الطبخ يتعلق بالتوازن بين الذوق والشم |
Intuiu que a sua transgressão tinha quebrado um equilíbrio natural que agora só ela podia remediar. | Open Subtitles | شعرت بالتوازن المختل لذا يجب عليها إعادة التوازن |
A cirurgia corrigiria tudo. O desequilíbrio electrolítico, os ataques, as alucinações. | Open Subtitles | ستصلح الجراحة كل شئ الخلل بالتوازن الكيميائي، النوبات، الهلاوس السمعية |
Com todos os madeireiros e caçadores, lá fora, ele perturba o equilíbrio. | Open Subtitles | بوجود كل قاطعي الأخشاب والصيادين في الخارج هذا يضر بالتوازن |
O ouvido interior tem a ver com equilíbrio. | Open Subtitles | الأذن الداخلية و عملها بالتوازن ، ربما أنت غير متوازنة |
É suposto relembrar-nos do equilíbrio delicado entre a vida, o Bem, o Mal, a agonia, a euforia, tudo isso. | Open Subtitles | من المفترض أن تذكرنا بالتوازن الدقيق بين ، تعلمين الحياة ، الخير و الشر العذابو النشوة،كلهذا. |
Certo, tentem de novo. É só equilíbrio, certo? | Open Subtitles | حسناً , حاولو مرة اخرى كل شيء يتعلق بالتوازن |
Se isto tem a ver com o equilíbrio entre a luz e a escuridão, serão precisos dois tiros para abrir a porta... um de cada símbolo. | Open Subtitles | إن كان هذا مُتعلّقاً بالتوازن الظلمّة والضياء، فسيتطلّب فتح الباب تصويبتين من كل رمز. |
Com as motas é mais difícil compreender o que se passou, porque o movimento do piloto altera o equilíbrio da mota. | Open Subtitles | أما في الدرجات النارية، فإنه من الصعب جدا إدارك ماسيحدث بسبب كثرة حركة الراكب للإمساك بالتوازن |
Houve dias bons e maus, no normal equilíbrio, mas foram muitos. | Open Subtitles | كان هناك أيّام جيدة، وكان أيّام سيّئة بالتوازن المُعتاد، ولكن كان هناك الكثير منها. |
Como exemplo, uma "start-up" tentou reivindicar o equilíbrio trabalho-vida: "Venha trabalhar para nós porque somos 996." | TED | كمثال، حاولت إحدى الشركات الناشئة المطالبة بالتوازن بين العمل والحياة: " تعال لنعمل معاً لأننا 996." |
Mas, trata-se duma situação de equilíbrio. | TED | ومع ذلك، كل شيء يتعلق بالتوازن هنا. |
Na parte interior, há um grupo de estruturas chamado sistema vestibular, que nos dá a sensação de equilíbrio e movimento. | TED | ففي جزئها الأعمق توجد مجموعة من البنيات تعرف بالنظام الدهليزي، والتي تعطينا إحساسا بالتوازن والحركة. وفي داخله هناك ثلاث أنابيب نصف دائرية |
Sabes que tem problemas de equilíbrio. | Open Subtitles | أنت تعلم أن لديها مشاكل بالتوازن |
Se tomares Shangri-La afectas o equilíbrio entre o bem e o mal. | Open Subtitles | إستولي على شانغاري-لا و ستميل بالتوازن بين الخير و الشر |
E não, não prejudicamos o equilíbrio. | TED | ولا ، نحن لا نخل بالتوازن. |
Não tenho sentido do equilíbrio. | Open Subtitles | ليس لدي احساس بالتوازن |
Vómitos persistentes causam um desequilíbrio eletrolítico, que causa arritmia e, por sua vez, um ataque cardíaco. | Open Subtitles | الراكضين، تكرار التقيؤ يسبب خلل بالتوازن الإلكتروليتي مما يؤدي لعدم اتساق النبض مما يؤدي لأزمة قلبية |
O desequilíbrio repentino de peso fez o avião mergulhar. | Open Subtitles | ومع وجودهما هناك, حدث خلل بالتوازن بسبب الوزن المفاجئ الزائد وقاد الطائرة للسقوط. |