Quando começam a prepará-lo, não há mais contacto externo. | Open Subtitles | غير مسموح له بالتواصل مع الآخرين في الخارج |
Não peço muito de si esta noite mas, como disse... o NTSB pediu para ser o primeiro contacto. | Open Subtitles | لا أطلب منك الكثير الليلة كما قلت هيئة النقل القومي مطلوب منها أت تقوم بالتواصل الأولي |
As crianças atingem rapidamente um novo marco no seu desenvolvimento, começando a comunicar com frases. | TED | قريبا سننجز مرحلة تطورية أخرى والأطفال سيبدؤون بالتواصل عن طريق جُمَل |
Que é sobre comunicação que não produz apenas maior compreensão para o indivíduo, mas leva a verdadeira mudança. | TED | إن تعلق الأمر بالتواصل فإنه لا يقدم فهما جيدا للفرد فقط، ولكن يؤدي لتغيير حقيقي. |
Recebi correspondência para a minha morada confidencial com ameaças de contactar a Ordem dos Médicos para eu ser punida. | TED | وصلني بريد على عنوان منزلي والذي لم أكشف عنه يحمل تهديدات بالتواصل مع المجلس الطبي لمعاقبتي. |
As redes sociais também contribuem para esta sensação falsa de ligação. | TED | مواقع التواصل الاجتماعي تساهم أيضًا في هذا الإحساس الخادع بالتواصل. |
Ela entrou em contacto comigo, depois de você a ter raptado. | Open Subtitles | قامت بالتواصل معي بعد اختطافك لها وأخبرتني بكل شيء رأته |
Sim, isso é óptimo, mas temos de saber com quem manteve contacto. | Open Subtitles | أجل. هذا عظيم، ولكن نحتاج أن نعلم مع من قام بالتواصل. |
Eu não sabia nada das coisas ligadas ao amor carinho, contacto, intimidade, calor. | Open Subtitles | كنت جاهلة .بأنكل شيءيفعلبالحب. بالرقة ، بالتواصل بالمودة ، بالدفء |
Quero dizer acidentes, suicídios... que podem ter relação com o contacto com as crianças. | Open Subtitles | أو بالأحرى حوادث، وعمليات إنتحار، قد تكون لها علاقة بالتواصل مع الأطفال |
A Minha tia Rachel e eu continuamos a manter contacto... e eu costumava visitá-la durante o verão. | Open Subtitles | إستمرينا أن والعمة رايتشل بالتواصل والحديث مع بعض ومن حين لآخر كنت أزورها في فصول الصيف |
Há algum espírito que queira comunicar com alguém presente neste quarto? | Open Subtitles | ترغب بالتواصل مع شخص موجود بهذه الغرفة؟ أما من أحدٍ هنا؟ |
Ele usa diversas linguagens, que destacam o seu desejo de se comunicar. | Open Subtitles | انه يستخدم لغات متعددة مما يزيد من أهمية رغبته بالتواصل |
Essa é a parte do cérebro que permite aos dois hemisférios comunicar e, sem isso, a mão esquerda não sabe, | Open Subtitles | ,حسناً, هذا هو العضو الدماغي الذي يتيح لشطري ,الدماغ بالتواصل و بدونه, لن تعلم يدك اليسرى ما تفعله يدك اليمنى |
Quando pensamos em comunicação, pensamos em interações. | TED | وعندما نفكر بالتواصل ، نحن نفكر بالتفاعل |
Toda aquela porcaria que ouves na Tv sobre comunicação e exprimir sentimentos é mentira. | Open Subtitles | كل ذلك الكلام الفارغ الذي تسمعه على التلفاز المتعلّق بالتواصل والتعبير عن المشاعر ماهو إلا كذبة. |
Admito que tivemos um problema de comunicação. | Open Subtitles | مهما يكن ، إنها مجرد مشكلة بالتواصل ، أعترف بذلك |
Daqui em diante, quando precisarmos de o contactar, usaremos isto. | Open Subtitles | منذ الآن فصادعًا ، عندما نرغب بالتواصل معك ، سنستخدم هذا |
A economia partilhada é comércio com a promessa de ligação humana. | TED | مشاركة الاقتصاد هو التجارة مع وعد بالتواصل الإنساني. |
Olhe directamente para a câmara. Assim a sua futura alma gémea vai ligar-se melhor consigo. | Open Subtitles | حاول أن تنظر مباشرة إلى الكاميرا، فسوف يسمح لرفيقة روحكَ المستقبليّة بالتواصل معكَ بشكل أفضل |
Primo, no deserto encontrei comunhão com o nosso Senhor. | Open Subtitles | ابن عم، في الصحراء وجدت بالتواصل مع ربنا. |
O seu infiltrado vai comunicar-se com Langley, por um canal de rádio seguro, ou seja, há uma sala de comunicações nesta ilha. | Open Subtitles | العميل المتخفي سيقوم بالتواصل مع "لانجلي" بإستخدام قناة إرسال محمية من التعقب وهذا يعني بأن هناك موقع أتصالات في مكان ما على الجزيرة |
Por isso comecei pelas relações. | TED | لذا حينما بدأت كان ذلك بالتواصل. |