"بالتواصل" - Traduction Arabe en Portugais

    • contacto
        
    • comunicar
        
    • comunicação
        
    • contactar
        
    • ligação
        
    • ligar-se
        
    • comunhão
        
    • comunicar-se
        
    • pelas relações
        
    Quando começam a prepará-lo, não há mais contacto externo. Open Subtitles غير مسموح له بالتواصل مع الآخرين في الخارج
    Não peço muito de si esta noite mas, como disse... o NTSB pediu para ser o primeiro contacto. Open Subtitles لا أطلب منك الكثير الليلة كما قلت هيئة النقل القومي مطلوب منها أت تقوم بالتواصل الأولي
    As crianças atingem rapidamente um novo marco no seu desenvolvimento, começando a comunicar com frases. TED قريبا سننجز مرحلة تطورية أخرى والأطفال سيبدؤون بالتواصل عن طريق جُمَل
    Que é sobre comunicação que não produz apenas maior compreensão para o indivíduo, mas leva a verdadeira mudança. TED إن تعلق الأمر بالتواصل فإنه لا يقدم فهما جيدا للفرد فقط، ولكن يؤدي لتغيير حقيقي.
    Recebi correspondência para a minha morada confidencial com ameaças de contactar a Ordem dos Médicos para eu ser punida. TED وصلني بريد على عنوان منزلي والذي لم أكشف عنه يحمل تهديدات بالتواصل مع المجلس الطبي لمعاقبتي.
    As redes sociais também contribuem para esta sensação falsa de ligação. TED مواقع التواصل الاجتماعي تساهم أيضًا في هذا الإحساس الخادع بالتواصل.
    Ela entrou em contacto comigo, depois de você a ter raptado. Open Subtitles قامت بالتواصل معي بعد اختطافك لها وأخبرتني بكل شيء رأته
    Sim, isso é óptimo, mas temos de saber com quem manteve contacto. Open Subtitles أجل. هذا عظيم، ولكن نحتاج أن نعلم مع من قام بالتواصل.
    Eu não sabia nada das coisas ligadas ao amor carinho, contacto, intimidade, calor. Open Subtitles كنت جاهلة .بأنكل شيءيفعلبالحب. بالرقة ، بالتواصل بالمودة ، بالدفء
    Quero dizer acidentes, suicídios... que podem ter relação com o contacto com as crianças. Open Subtitles أو بالأحرى حوادث، وعمليات إنتحار، قد تكون لها علاقة بالتواصل مع الأطفال
    A Minha tia Rachel e eu continuamos a manter contacto... e eu costumava visitá-la durante o verão. Open Subtitles إستمرينا أن والعمة رايتشل بالتواصل والحديث مع بعض ومن حين لآخر كنت أزورها في فصول الصيف
    Há algum espírito que queira comunicar com alguém presente neste quarto? Open Subtitles ترغب بالتواصل مع شخص موجود بهذه الغرفة؟ أما من أحدٍ هنا؟
    Ele usa diversas linguagens, que destacam o seu desejo de se comunicar. Open Subtitles انه يستخدم لغات متعددة مما يزيد من أهمية رغبته بالتواصل
    Essa é a parte do cérebro que permite aos dois hemisférios comunicar e, sem isso, a mão esquerda não sabe, Open Subtitles ,حسناً, هذا هو العضو الدماغي الذي يتيح لشطري ,الدماغ بالتواصل و بدونه, لن تعلم يدك اليسرى ما تفعله يدك اليمنى
    Quando pensamos em comunicação, pensamos em interações. TED وعندما نفكر بالتواصل ، نحن نفكر بالتفاعل
    Toda aquela porcaria que ouves na Tv sobre comunicação e exprimir sentimentos é mentira. Open Subtitles كل ذلك الكلام الفارغ الذي تسمعه على التلفاز المتعلّق بالتواصل والتعبير عن المشاعر ماهو إلا كذبة.
    Admito que tivemos um problema de comunicação. Open Subtitles مهما يكن ، إنها مجرد مشكلة بالتواصل ، أعترف بذلك
    Daqui em diante, quando precisarmos de o contactar, usaremos isto. Open Subtitles منذ الآن فصادعًا ، عندما نرغب بالتواصل معك ، سنستخدم هذا
    A economia partilhada é comércio com a promessa de ligação humana. TED مشاركة الاقتصاد هو التجارة مع وعد بالتواصل الإنساني.
    Olhe directamente para a câmara. Assim a sua futura alma gémea vai ligar-se melhor consigo. Open Subtitles حاول أن تنظر مباشرة إلى الكاميرا، فسوف يسمح لرفيقة روحكَ المستقبليّة بالتواصل معكَ بشكل أفضل
    Primo, no deserto encontrei comunhão com o nosso Senhor. Open Subtitles ابن عم، في الصحراء وجدت بالتواصل مع ربنا.
    O seu infiltrado vai comunicar-se com Langley, por um canal de rádio seguro, ou seja, há uma sala de comunicações nesta ilha. Open Subtitles العميل المتخفي سيقوم بالتواصل مع "لانجلي" بإستخدام قناة إرسال محمية من التعقب وهذا يعني بأن هناك موقع أتصالات في مكان ما على الجزيرة
    Por isso comecei pelas relações. TED لذا حينما بدأت كان ذلك بالتواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus