É o primeiro pensamento das pessoas quando pensam em autismo | TED | هذا أول شيء يفكر به الناس عندما يفكرون بالتوحد. |
A integração visual tem sido associada ao autismo por vários investigadores. | TED | التداخل البصري قد تم ربطه بالتوحد من العديد من الباحثين. |
O que vão ver são clips de vídeo de duas crianças, uma neurotípica, uma com autismo, a jogarem pong. | TED | و ما سترونه هو مقطع فيديو لطفلين , أحدهما طبيعي, و الأخر مصاب بالتوحد يلعبان كرة الطاولة. |
Ajuda algumas crianças com autismo a aprender as rotinas. | Open Subtitles | هذا يساعد بعض الاطفال المصابين بالتوحد يتعلمون الروتين |
à verdadeira síndrome? Porque pessoas como eu, quando entramos num recreio, reconhecemos uma criança autista. | TED | لتصل إلى الاضطراب الفعلي ؟ لأن أشخاص مثلي, حين يخطون في حجرة للعب, نستطيع تمييز الطفل المصاب بالتوحد. |
Agora, vamos ver o que está a acontecer com os bebés que se tornaram autistas. | TED | الآن, دعونا نرى ما يحدث مع الأطفال المصابين بالتوحد. |
Pensamos sempre no autismo como algo que aparece mais tarde na vida. | TED | نحن دائما ما نفكر بالتوحد على أنه شيء ما يحدث في وقت لاحق من الحياة. |
Quando comecei nesta área, pensávamos que havia quatro indivíduos com autismo por cada 10 000 pessoas, uma condição muito rara. | TED | عندما بدأت في هذا المجال, كنا نعتقد بوجود أربعة أفراد مصابين بالتوحد في كل عشرة آلاف شخص, حالة نادرة جدا. |
Existem milhões de indivíduos com autismo à nossa volta. | TED | هناك ملايين من الأشخاص المصابين بالتوحد حولنا في كل مكان. |
Nesta passagem, a verde, estão as crianças de dois anos com autismo. | TED | في هذا الممر التفحصي, بالأخضر هنا, يوجد طفلان مصابان بالتوحد يبلاغان من العمر سنتين. |
Nós sentimos que os indivíduos com autismo, na realidade, têm uma perspetiva muito especial do mundo. E nós precisamos de diversidade e eles podem trabalhar muito bem | TED | نحن نشعر أن الأفراد المصابون بالتوحد, في الحقيقة, لديهم منظور مميز جدا عن العالم, ونحن نحتاج إلى التنوع, وهم بإمكانهم العمل بشكل جيد للغاية |
Queremos que as próximas gerações de indivíduos com autismo sejam capazes, não só de exprimir os seus pontos fortes, mas também de cumprir a sua promessa. | TED | لا نريد للأجيال القادمة من المصابين بالتوحد أن يعبروا عن قواهم فقط لكن أن يحققوا النجاح. |
Durante este período de desenvolvimento do cérebro do feto, sabemos que a exposição a certos agentes pode aumentar o risco de autismo. | TED | ففي تلك الفترة، بينما ينمو عقل الجنين، نعلم أن التعرض لعوامل محددة بإمكانه أن يزيد من خطر الإصابة بالتوحد. |
Certos indivíduos podem ter autismo por uma razão que é genética, mas não é porque haja autismo na família. | TED | في حالة بعض الأفراد، بالإمكان أن يصابوا بالتوحد لسبب ذي علاقة بالجينات و لكن ليس لأن التوحد أمر وراثي في عائلتهم. |
Por isso convido-vos a todos para se juntarem nesta missão e ajudar a tornar as vidas dos indivíduos com autismo muito melhores e muito mais ricas. | TED | لذا أدعوكم جميعاً إلى مشاركتنا هذه المهمة و مساعدتنا كي نكون قادرين على جعل حياة الأفراد المصابين بالتوحد أفضل بكثير و أغنى بكثير. |
Giles foi o primeiro residente na primeira casa da primeira instituição de caridade que eu criei, pioneira em serviços para o autismo. | TED | وكان جايلز أول مقيم في أول بيت بأول جمعية خيرية أنشأتها للعمل في الخدمات المتعلقة بالتوحد. |
Depois houve a escola inovadora Prior's Court, para estudantes com autismo, e uma instituição de beneficência de investigação médica, | TED | لتظهر بعدها مدرسة بريورس كورت الرائدة في العمل مع التلاميذ المصابين بالتوحد وفي العمل الطبي الخيري المتعلق بالتوحد. |
Eu creio que a maioria sabe, mas milhares de pais por todo o mundo continuam a recear que as vacinas causem autismo aos filhos. | TED | أعتقد أن أغلبيتكم يصدقون ذلك، لكن الملايين من الآباء في العالم لا يزالون يتخوفون من أن هذا التلقيح قد يصيب أطفالهم بالتوحد |
Por exemplo, ele desaconselhava o diagnóstico em crianças que tinham tido ataques, mas agora sabemos que a epilepsia é muito comum no autismo. | TED | مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال يعانون من نوبات صرع لكن الآن نعلم أن الصرع شائع عند المصابين بالتوحد. |
Por isso, muitas pessoas com autismo são ignoradas todos os dias e não são aproveitadas. | TED | وبهذا يُهمّش الكثير من المصابين بالتوحد كل يوم، كما يتم استغلالهم. |
Vi, por acaso, uma criança autista a conversar com a mãe, e o que aconteceu foi isto: | TED | وما حدث أني شهدت طفلة مصابة بالتوحد تتحدث مع أمها، وهذا ما حدث. |
Então, depois de ter criado o Avaz, andei preocupado durante muito tempo sobre como é que podia ensinar gramática a crianças autistas. | TED | ولذا بعد أن قمت بتطوير برنامجي أفاز، كنت قلقًا لقترة طويلة بشأن كيفية تقديم قواعد النحو لللأطفال المصابين بالتوحد. |