Assim ele irá para o Céu... e eu terei minha vingança! | Open Subtitles | وبالتالي فإنه سيصعد إلى الجنـة هكذا أكون قد أخذت بالثأر |
As comunidades vão precisar de professores e advogados e políticos interessados na reconciliação e não na vingança. | TED | المجتمعات بحاجة إلى معلمين ومحامين ورجال سياسة همهم المصالحة لا الأخذ بالثأر. |
O príncipe adia e hesita constantemente sem saber como se relacionar com os outros, nem como concretizar a sua vingança. | TED | فترى الأمير يؤجل ويتردد على الدوام في حسم كيفية التواصل مع الآخرين وكيفية الأخذ بالثأر |
Ele tirou-nos da rica colheita que estávamos colhendo, para satisfazer a sua luxúria de vingança. | Open Subtitles | وقد حاد بنا عن الحصاد الكبير الذي كنا نحصده لك لكي يشبع رغبته بالثأر |
E não passa um dia sem que sonhe em me vingar. | Open Subtitles | -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر |
Pensas que tens a vingança toda planeada. | Open Subtitles | أتعتقدي أنك فهمت جميع مفاهيم الأخذ بالثأر |
Podes ter a certeza que se trata de vingança. | Open Subtitles | أنتِ محقة تماماً فى أن هذا يتعلق بالثأر |
Se queres voltar para nós, volta esta noite, porque a vingança vai cair sobre esta família. | Open Subtitles | فأحضري الليلة لأني سأخذ بالثأر مِن هذة العائلة |
Quando cabe a vampiros vingarem-se, sangue é a vingança. | Open Subtitles | , عندما يتعلق الأمر بالانتقام ومصاصي الدماء فالدمُ هو الأخذ بالثأر |
Por razões práticas, não se conhece ninguém que tenha voltado dos mortos depois de vingança em nome da justiça. | Open Subtitles | بطريقة عملية، لا يمكن لأحد العودة من الموت بعد الأخذ بالثأر تحت شعار العدالة. |
É uma coisa boa para todos e certamente mais importante que o seu desejo de vingança. | Open Subtitles | هذا يجعلها خيراً بذاتها وبالتأكيد أهم من رغبتك بالثأر |
E não estou a criticar, porque sou a favor da vingança. | Open Subtitles | أعني , هذا ليس انتقاداً , لأنني مهووس بالثأر |
Porque a justiça, rápida e firme, ajudará a dissuadir o Sul de alguma vez voltar a conspirar, bem como a desencorajar o Norte de partir em busca de vingança. | Open Subtitles | لأن العدالة، سريعة وثابتة وسوف تساعد على ردع الجنوب من التأمر ابدا مرة اخرى فضلا عن عدم تشجيع الشمال من الاخذ بالثأر |
Se temos três mulheres, preparamos terreno para vingança e violência. | Open Subtitles | حسناً؟ تعيش مع ثلاثة نساء إنه مثل مجال للتنفس بالثأر و العنف |
As tribos gritavam vingança mas eu contive-os. | Open Subtitles | بالقبائل المطالبة بالثأر ولكنّني أرجعتهم. |
Alguns políticos vão prometer vingança e reformas, mas, daqui a seis meses, ninguém se lembrará disso. | Open Subtitles | سياسي ما يوعد بالثأر والإصلاح ستّة شهور من الآن لن يتذكر آحد |
Uma bruxa cabra e enraivecida cuja obsessão por vingança criou uma nova dimensão de sofrimento no além. | Open Subtitles | ساحرة ثائرة لعينة مهووسة بالثأر. والتي صنعت برزخًا لتتعذّب فيه الأرواح بعد الموت. |
Mas não vamos deixar que a nossa tristeza e o nosso desejo por vingança assombre este assunto, que é a Alcateia sermos nós: | Open Subtitles | لكن دعنا لا نجعل حزننا ورغبتنا بالثأر تؤثر على المشكلة |
- Que surpresa. Mais um dia, mais outra vingança feita por bruxas. | Open Subtitles | يا لها من مفاجأة، يوم جديد وساحرة أخرى مُلهمة بالثأر. |
Era uma forma de voltar, um meio de me vingar. | Open Subtitles | كانت وسيلة عودة, وسيلة للأخذ بالثأر. |
Compreendo que esteja empenhado no caso mas a Polícia de Nova Iorque não entra em vinganças. | Open Subtitles | اعني, انا افهم انه استثمار للقضيه ولكن شرطه نيويورك لا تقوم بالثأر |