"بالثأر" - Traduction Arabe en Portugais

    • vingança
        
    • vingar
        
    • vinganças
        
    Assim ele irá para o Céu... e eu terei minha vingança! Open Subtitles وبالتالي فإنه سيصعد إلى الجنـة هكذا أكون قد أخذت بالثأر
    As comunidades vão precisar de professores e advogados e políticos interessados na reconciliação e não na vingança. TED المجتمعات بحاجة إلى معلمين ومحامين ورجال سياسة همهم المصالحة لا الأخذ بالثأر.
    O príncipe adia e hesita constantemente sem saber como se relacionar com os outros, nem como concretizar a sua vingança. TED فترى الأمير يؤجل ويتردد على الدوام في حسم كيفية التواصل مع الآخرين وكيفية الأخذ بالثأر
    Ele tirou-nos da rica colheita que estávamos colhendo, para satisfazer a sua luxúria de vingança. Open Subtitles وقد حاد بنا عن الحصاد الكبير الذي كنا نحصده لك لكي يشبع رغبته بالثأر
    E não passa um dia sem que sonhe em me vingar. Open Subtitles -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر
    Pensas que tens a vingança toda planeada. Open Subtitles أتعتقدي أنك فهمت جميع مفاهيم الأخذ بالثأر
    Podes ter a certeza que se trata de vingança. Open Subtitles أنتِ محقة تماماً فى أن هذا يتعلق بالثأر
    Se queres voltar para nós, volta esta noite, porque a vingança vai cair sobre esta família. Open Subtitles فأحضري الليلة لأني سأخذ بالثأر مِن هذة العائلة
    Quando cabe a vampiros vingarem-se, sangue é a vingança. Open Subtitles , عندما يتعلق الأمر بالانتقام ومصاصي الدماء فالدمُ هو الأخذ بالثأر
    Por razões práticas, não se conhece ninguém que tenha voltado dos mortos depois de vingança em nome da justiça. Open Subtitles بطريقة عملية، لا يمكن لأحد العودة من الموت بعد الأخذ بالثأر تحت شعار العدالة.
    É uma coisa boa para todos e certamente mais importante que o seu desejo de vingança. Open Subtitles هذا يجعلها خيراً بذاتها وبالتأكيد أهم من رغبتك بالثأر
    E não estou a criticar, porque sou a favor da vingança. Open Subtitles أعني , هذا ليس انتقاداً , لأنني مهووس بالثأر
    Porque a justiça, rápida e firme, ajudará a dissuadir o Sul de alguma vez voltar a conspirar, bem como a desencorajar o Norte de partir em busca de vingança. Open Subtitles لأن العدالة، سريعة وثابتة وسوف تساعد على ردع الجنوب من التأمر ابدا مرة اخرى فضلا عن عدم تشجيع الشمال من الاخذ بالثأر
    Se temos três mulheres, preparamos terreno para vingança e violência. Open Subtitles حسناً؟ تعيش مع ثلاثة نساء إنه مثل مجال للتنفس بالثأر و العنف
    As tribos gritavam vingança mas eu contive-os. Open Subtitles بالقبائل المطالبة بالثأر ولكنّني أرجعتهم.
    Alguns políticos vão prometer vingança e reformas, mas, daqui a seis meses, ninguém se lembrará disso. Open Subtitles سياسي ما يوعد بالثأر والإصلاح ستّة شهور من الآن لن يتذكر آحد
    Uma bruxa cabra e enraivecida cuja obsessão por vingança criou uma nova dimensão de sofrimento no além. Open Subtitles ساحرة ثائرة لعينة مهووسة بالثأر. والتي صنعت برزخًا لتتعذّب فيه الأرواح بعد الموت.
    Mas não vamos deixar que a nossa tristeza e o nosso desejo por vingança assombre este assunto, que é a Alcateia sermos nós: Open Subtitles لكن دعنا لا نجعل حزننا ورغبتنا بالثأر تؤثر على المشكلة
    - Que surpresa. Mais um dia, mais outra vingança feita por bruxas. Open Subtitles يا لها من مفاجأة، يوم جديد وساحرة أخرى مُلهمة بالثأر.
    Era uma forma de voltar, um meio de me vingar. Open Subtitles كانت وسيلة عودة, وسيلة للأخذ بالثأر.
    Compreendo que esteja empenhado no caso mas a Polícia de Nova Iorque não entra em vinganças. Open Subtitles اعني, انا افهم انه استثمار للقضيه ولكن شرطه نيويورك لا تقوم بالثأر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus