Assim como o meu neto, eu também encontrei um corpo na pedreira, num buraco, meio enterrado debaixo das pedras. | Open Subtitles | تماماً كما فعل حفيدي, لقد وجدت جثه في المقلع في حفره,نصف مدفون بالحجاره. |
Atiravam-lhe pedras. Até lhe urinavam em cima, Ben. | Open Subtitles | رُشق بالحجاره حتى أنه كان يتبول على نفسه, يا بن |
Sou atingido por pedras, cuspo, insultos, e pior... | Open Subtitles | فى احسن الأحوال أتعرض للقذف بالحجاره,وأتعرض للاهانات وفى أسوأها أتعرض للطعن |
E quanto aos rebuçados, quem tem telhados de vidro não deve atirar pedras. | Open Subtitles | انت تعلم من كان بيته من زجاج لا يرمي الناس بالحجاره |
As ruas estavam cheias de gente que nos atirava pedras, cuspia e nos chamava "espiões", e isso era horrível. | Open Subtitles | الناس تجمهرت حولنا فى الشوارع يقذفوننا بالحجاره ويبصقون علينا "ويصرخون فى وجوهنا قائلين : "جواسيس كانت فترة رهيبه |
Então nos começamos a atirar pedras para as matar. | Open Subtitles | و كنا نقذفها بالحجاره محاولين قتلها |
Havia pedras no casaco. | Open Subtitles | الجاكيت الخاص به كان ملئ بالحجاره |
É politicamente arriscado para os protagonistas e para os interlocutores. Numa ocasião, eu estava num diálogo, e cada vez que eu falava sobre um ponto que eles não gostavam, eles realmente me atiravam pedras, e quando falava sobre alguma coisa que eles gostavam, eles atiravam para o ar, o que também não era nada bom. Qualquer que seja a questão, ela vai para a raiz do problema, está-se em dialogo, a falar com eles. | TED | انها تمثل مخاطرة سياسيه لابطال الروايه وعلى المتحاورين. في مناسبة واحدة انا كنت افعلها، وفي كل مره اقول نقطه لم تكن تعجبهم كانوا يرموني بالحجاره بالفعل وعندما اقول نقطه تعجبهم، كانوا يطلقون الرصاص في الهواء، في كل الحالتين ليس عظيماً مهما كانت النقطه، فإنها ستصل الى قلب المشكله نحن نفعلها، نحن نتحدث اليهم |
- Eu consigo controlar as pedras. | Open Subtitles | - يمكنني أن أتحكم بالحجاره . |