Primeiro, pondo de lado a indiferença, e depois respeitando as regras, que, sim, os têm em conta. | TED | أولًا من خلال الاهتمام أكثر بالمعاقين و ثانيًا من خلال اعتماد القوانين التي تأخذهم بالحسبان. |
e vêm jogar o nosso jogo. É a sociedade que estabelece regras que não os tem em conta, que não cuida deles. | TED | ليلعبوا لعبتنا نحن. في مجمتع له قواعد لا تأخذهم بالحسبان ولا تهتم بهم |
E concluo dizendo: Qualquer compreensão das relações humanas deve ter em conta um dos determinantes mais poderosos do comportamento humano: o insaciável, adaptável, e primordial impulso para amar. | TED | وسأختم بقول أي فهم في العلاقات البشرية يجب أن يُؤخذ بالحسبان أحد المحددات القوية للسلوك البشري: التي لاترتوي، والقادرة على التكيف والدافع الأساسي للإنسان، الحب. |
Se vestido contar, vamos beber muito. | Open Subtitles | ان كانت الحلمات المغطاة تؤخذ بالحسبان إذا سنشرب كثيراً |
Não tem carteira, telefone nem chaves, a não ser que queiram contar com esta coisa que trancar bicicletas. | Open Subtitles | لاوجودلحافظة,لا وجود لهاتفجوال، ولاتوجدمفاتيح. إلا لو أردت أن تضع بالحسبان قفل العجلة هذا. |
Bem, evidentemente, não tens estado a contar senão saberias que o nosso querido pai comeu 2 kg de panquecas hoje. | Open Subtitles | حسناً, من الواضح أنك لم تضع بالحسبان, أو تعرف أن ذلك العزيز, قد تناول خمس باوندات من الفطائر المحلاة هذا الصباح |
Copiar em sonhos não conta! | Open Subtitles | حسنا استنساخ الاحلام والاجوبة لا يمكن ان يؤخذ بالحسبان |
Bem, como vai girar tudo isso? Tem uma coisa que não levou em conta... | Open Subtitles | حسناً , لطالما آثرت ذلك لكن هنالك شي واحد لم تضعه بالحسبان |
Diga-me quem mais está envolvido nesta conspiração e garantirei que a sua colaboração seja levada em conta pelo tribunal. | Open Subtitles | أخبرني بمن أيضاً متورطٌ بهذه المؤامرة وسأتأكد بأن تعاونك سيُأخذ بالحسبان من قبل هيئة المحلفين الكبرى |
Mas o que não levaste em conta Penny é que hoje é a "Quinta em que qualquer coisa pode acontecer". | Open Subtitles | "حسنا, لقد نسيتي ان تأخذِ بالحسبان يا "بيني "أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس |
Vão levar em conta a situação dela, no momento da defesa. | Open Subtitles | وسوف يأخذون وضعها بالحسبان عندما تُقرّ بالذنب. |
Não ando a planear há tanto tempo, sem levar em conta todas as possibilidades. | Open Subtitles | لا يمكنك التخطيط بمثل براعتي ما لم تضع كلّ احتمال بالحسبان. |
Se consideramos um raio de luz diferente, um que vá assim, temos de ter em conta o que Einstein previu quando desenvolveu a relatividade geral. | TED | والان ، إذا افترضنا أشعة مختلفة من الضوء ، أحدها يتجه بهذا الإتجاه ، والان علينا أن نأخذ بالحسبان ما توقعه أينشتاين عندما طور النظرية النسبية العامة. |
E acho que isso devia contar para alguma coisa. | Open Subtitles | واعتقد أنّ هذا يجب أنْ يؤخذ بالحسبان |
Não estava nada a contar ser capturado. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد لم أضع بالحسبان أن آسر |
Podes contar com isso. | Open Subtitles | وليكن هذا بالحسبان |
Pode contar com os meus filhos. | Open Subtitles | -سأخبرهم ، يمكنكم وضع ولديّ بالحسبان . |