"بالحسبان" - Traduction Arabe en Portugais

    • conta
        
    • contar
        
    Primeiro, pondo de lado a indiferença, e depois respeitando as regras, que, sim, os têm em conta. TED أولًا من خلال الاهتمام أكثر بالمعاقين و ثانيًا من خلال اعتماد القوانين التي تأخذهم بالحسبان.
    e vêm jogar o nosso jogo. É a sociedade que estabelece regras que não os tem em conta, que não cuida deles. TED ليلعبوا لعبتنا نحن. في مجمتع له قواعد لا تأخذهم بالحسبان ولا تهتم بهم
    E concluo dizendo: Qualquer compreensão das relações humanas deve ter em conta um dos determinantes mais poderosos do comportamento humano: o insaciável, adaptável, e primordial impulso para amar. TED وسأختم بقول أي فهم في العلاقات البشرية يجب أن يُؤخذ بالحسبان أحد المحددات القوية للسلوك البشري: التي لاترتوي، والقادرة على التكيف والدافع الأساسي للإنسان، الحب.
    Se vestido contar, vamos beber muito. Open Subtitles ان كانت الحلمات المغطاة تؤخذ بالحسبان إذا سنشرب كثيراً
    Não tem carteira, telefone nem chaves, a não ser que queiram contar com esta coisa que trancar bicicletas. Open Subtitles لاوجودلحافظة,لا وجود لهاتفجوال، ولاتوجدمفاتيح. إلا لو أردت أن تضع بالحسبان قفل العجلة هذا.
    Bem, evidentemente, não tens estado a contar senão saberias que o nosso querido pai comeu 2 kg de panquecas hoje. Open Subtitles حسناً, من الواضح أنك لم تضع بالحسبان, أو تعرف أن ذلك العزيز, قد تناول خمس باوندات من الفطائر المحلاة هذا الصباح
    Copiar em sonhos não conta! Open Subtitles حسنا استنساخ الاحلام والاجوبة لا يمكن ان يؤخذ بالحسبان
    Bem, como vai girar tudo isso? Tem uma coisa que não levou em conta... Open Subtitles حسناً , لطالما آثرت ذلك لكن هنالك شي واحد لم تضعه بالحسبان
    Diga-me quem mais está envolvido nesta conspiração e garantirei que a sua colaboração seja levada em conta pelo tribunal. Open Subtitles أخبرني بمن أيضاً متورطٌ بهذه المؤامرة وسأتأكد بأن تعاونك سيُأخذ بالحسبان من قبل هيئة المحلفين الكبرى
    Mas o que não levaste em conta Penny é que hoje é a "Quinta em que qualquer coisa pode acontecer". Open Subtitles "حسنا, لقد نسيتي ان تأخذِ بالحسبان يا "بيني "أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس
    Vão levar em conta a situação dela, no momento da defesa. Open Subtitles وسوف يأخذون وضعها بالحسبان عندما تُقرّ بالذنب.
    Não ando a planear há tanto tempo, sem levar em conta todas as possibilidades. Open Subtitles لا يمكنك التخطيط بمثل براعتي ما لم تضع كلّ احتمال بالحسبان.
    Se consideramos um raio de luz diferente, um que vá assim, temos de ter em conta o que Einstein previu quando desenvolveu a relatividade geral. TED والان ، إذا افترضنا أشعة مختلفة من الضوء ، أحدها يتجه بهذا الإتجاه ، والان علينا أن نأخذ بالحسبان ما توقعه أينشتاين عندما طور النظرية النسبية العامة.
    E acho que isso devia contar para alguma coisa. Open Subtitles واعتقد أنّ هذا يجب أنْ يؤخذ بالحسبان
    Não estava nada a contar ser capturado. Open Subtitles أنا بالتأكيد لم أضع بالحسبان أن آسر
    Podes contar com isso. Open Subtitles وليكن هذا بالحسبان
    Pode contar com os meus filhos. Open Subtitles -سأخبرهم ، يمكنكم وضع ولديّ بالحسبان .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus