A julgar pelo olhar dele, lamber ratas também está fora de questão. | Open Subtitles | بالحكم من خلال هذه النظرة أظن أن لعق المهبل ليس مطروحاً أيضاً. |
A julgar pelo esmagamento do osso, a arma não estava afiada nem romba. | Open Subtitles | بالحكم من خلال الجسيمات المصغّرة على العظام المسحوقة... فالسلاح كان إمّا حادّاً جداً وإلا كليلاً جداً |
A julgar pelo trabalho da madeira diria que é da Polónia dos anos 20 ou 30. | Open Subtitles | بالحكم من خلال النقش الخشبي، سأقول أنه صنع في "بولندا" في الفترة بين عشرينيات وثلاثينيات القرن الماضي |
A julgar pela decomposição e... a quantidade que o tigre comeu, estimo a hora da morte na noite de sexta, ou sábado de madrugada? | Open Subtitles | بالحكم من خلال فترة التحلل و... من مقدار ما أكله النمر، فإنّي أقدّر وقت الوفاة في وقت متأخر من ليلة الجمعة إلى السبت |
A julgar pela temperatura e lividez, foi morto 12 horas antes da Amber Middleberry. | Open Subtitles | حسناً، بالحكم من خلال درجة حرارة الجسم والرئة -فقد قتل قبل نصف يوم من قتل (آمبر ميدلبيري ) |
A julgar pelo número de repórteres lá fora, ou o bailado passou a ser genial, ou já se sabe que ocorreu aqui um assassinato. | Open Subtitles | بالحكم من خلال الصحفيين في الخارج... إما تكون الباليه هي الهواية الناجحة في هذا العصر... أو أن الجريمة قد وقعت هُنا. |
A julgar pelo volume, A mãe do Christopher esteve doente algum tempo. | Open Subtitles | بالحكم من خلال التقارير كانت والدة (كريستوفر) مريضة للغاية |