"بالدفء" - Traduction Arabe en Portugais

    • quente
        
    • calor
        
    • aquecer
        
    • quentes
        
    • aquece
        
    No Inverno, esse lugar está perto do aquecedor, o suficiente para ele ficar quente, mas sem fazê-lo transpirar. Open Subtitles هذا المقعد يكون قريبا من التدفئة حتى يشعر بالدفء و لكن ليس قريبا لدرجة تجعله يتعرق
    Estava um dia gelado, húmido e nevava. Dentro do autocarro estava quente. TED كان يوماً بارداً، وماطرًا تملؤه الثلوج وكانت هي تنعم بالدفء داخل التَّرَامْ.
    Diz que vem aí o Inverno e que te quer bem quente. Open Subtitles يقـول الشتـاء قـادم و هـذا سـوف تحتـاجينه للإحتفاظ بالدفء.
    Parte de nós está fria, então a outra parte pode realmente apreciar o significado do calor, ou mesmo do frio. TED بعض أجزاءك باردة لتستمتع أجزاء أخرى منك بالدفء أو حتى لأن تكون باردة.
    Eu não sabia nada das coisas ligadas ao amor carinho, contacto, intimidade, calor. Open Subtitles كنت جاهلة .بأنكل شيءيفعلبالحب. بالرقة ، بالتواصل بالمودة ، بالدفء
    Desde que aqueles bastardos me alvejaram não consigo aquecer. Open Subtitles منذ هاجمني اولئك الأوغاد، لم أعد أشعر بالدفء.
    Quanto é que nos custa manter um abrigo noturno aquecido em vez de os forçar a queimar lixo para se manterem quentes no inverno? TED كم يُكلّف أن نُحافظ على إحساس حارسٍ ليليٍّ بالدفء بدلاً من إجباره على حرق القمامة ليتدفأ بنارها في الشتاء؟
    A força que nos une, Nos aquece e nos guia." Open Subtitles أنها الـقـوه الـتـى مـازالـت قـادره عـلـى توحيدهم وامدادهم بالدفء وقيادة صفوفهم
    De repente comecei a sentir algo quente, era um soldado alemão a mijar para o meu pescoço. Nem pensar! Open Subtitles وفجأة وجدته خلفي وشعرت بالدفء وكان هذا بول الألمان على رقبتي
    Eu só queria uma coisa quente. Alguém simples, com quem pudesse começar. Open Subtitles أردتُ شيء يتميز بالدفء شيء بسيط يمكن أن أبدأ معه
    Mantive-te quente e confortável, Fiz-te companhia até aqueles homens virem e te levarem. Open Subtitles جعلتك تشعر بالدفء و الراحة وجلست هناك معك، حتى آتى هؤلاء الرجال وأخذوك بعيداً
    Queres dizer da mesma forma que te sentias sobre a tua alternativa quente e amorosa, no entanto fria e hipercrítico pai? Open Subtitles تقصدين الطريقة التي شعرتِ بها بالدفء و المحبه و أيضاً بالبرودة و الإنتقاد من والدكِ ؟
    Era mais quente na cama, juntos, do que noutro lugar. Open Subtitles كنا نشعر بالدفء في ذلك السرير أكثر من أي مكان آخر في المنزل.
    Eu não sei se aqui é quente mas de certeza que se sente quente. Open Subtitles لا أدري إن كان دافئاً هنا لكن أعتقد أنه يشعرك بالدفء
    Nós sabemos mas enquanto as pessoas se queixam do tempo, nós estamos a aproveitar o calor para fazer uma festa à moda do Sul. Open Subtitles نحن نعرف لكن في حين أن بقية انجلترا تشكو من برودة الطقس نحن نتغلب عليها بالإحتفال لنشعر بالدفء
    Pensava na calor das ostras, na comida da minha mãe, nas piadas do meu pai. Open Subtitles فكرت بالدفء وصالون المحار طبخ أمي ومزاح أبي
    Aquele incêndio foi a única vez, que houve algum calor naquela casa, seus canalhas cruéis. Open Subtitles ذلك الحريق كانت المرة الوحيدة الذي شعرت فيها بالدفء في البيت أيّها الوغدان القاسيان
    Eu estava cercada pelo calor angelical de centenas de fadas! Open Subtitles لقد كنت محاطة بالدفء الملائكي لمائة جينية
    Nas inúmeras viagens nesta região, senti sempre calor e acolhimento em casa deles. Open Subtitles شعرت بالدفء والترحيب فقط في منزلهم وأظهروا لي وقت بديع في بلادهم الجميلة
    Sim. Não sei porquê mas parece que não consigo aquecer. Open Subtitles أجل، لا أعلم لماذا، ولكنني لا أستطيع الشعور بالدفء.
    Tudo o que preciso agora é de um golo do teu café para me aquecer a barriga. Open Subtitles أريد منك فقط رشفة من القهوة لتشعرني بالدفء في معدتي
    Tipo, os pés dela ficam frios à noite, como tal ponho sempre os meus em cima, para mantê-los quentes. Open Subtitles عندما تبرد قدميها في الليل، لذا فإنّي أضع قدميّ على قدميها حتى تشعر بالدفء.
    "Cada vez que te vejo, sinto que o Sol me aquece, Open Subtitles في كل مرة أراك فيها أشعر بالدفء و كأنني تحت الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus