"بالشجاعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • corajosa
        
    • corajoso
        
    • com coragem
        
    • a coragem
        
    • valente
        
    • de coragem
        
    • corajosos
        
    Deve-se seguir o instinto e ser corajosa. Open Subtitles عليكم أن تسلكوا الطريق بغريزتكم و عليكم أن تتحلوا بالشجاعة
    Olha, ela fala de uma forma corajosa, mas tem medo da própria sombra, quando tem uma, e pensa que somos uma seita. Open Subtitles تتظاهر بالشجاعة لكنها تخاف من ظلّها عندما يكون لها ظل و تظن بأننا جماعة دينية
    Tens que ser corajoso, meu querido rapaz, e estou sempre contigo. Open Subtitles يجب أن تتحلى بالشجاعة يا ولدي الحبيب وأنا معك دائماً
    Patrick disse que Douglas era corajoso para escrever, para continuar a pensar. TED قال باتريك أن دوغلاس تحلى بالشجاعة ليكتب ويواصل التفكير.
    Já estou no ramo dos jornais há 40 anos... e cheguei onde estou com coragem, compaixão, trabalho e algo que infelizmente te falta. Open Subtitles أنا قضيت في تلك الجريدة 40 عاما صبى ورجلا لقد وصلت إلى ما أنا فيه بالشجاعة و التحلي بالصبر هناك شيئا ما تفتقده يا بني
    Quando vemos qualquer coisa, temos que ter a coragem de dizer qualquer coisa, mesmo às pessoas que amamos. TED عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم.
    Tens um valente par, para estares a fazer essas acusações, considerando que quem tem a arma sou eu. Open Subtitles أنت تتحلين بالشجاعة الكافية لكي تقومي بتلفيق الاتهامات باعتبار أني من يحمل البندقية
    Ele tinha vergonha da sua gabarolice, as suas pretensões de coragem e crueldade. Open Subtitles كان يخجل من مباهاتِهْ إدعائاته بالشجاعة و الصرامة
    Preciso que sejas corajosa e que me contes o que viste na tua projecção do futuro. Open Subtitles أريدكِ أن تتحلي بالشجاعة وتخبريني بمّا أبصرتيه في رؤيتكِ
    Sou apenas a única suficientemente corajosa para o dizer em voz alta. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني أنا فقط أتحلّى بالشجاعة لأقولها بصوتٍ مسموع.
    Mas se queres ter sucesso, tens de ser corajosa. Open Subtitles لكن إن أردت أن تكونى ناجحة فعليك أن تتحلى بالشجاعة
    A minha mãe disse-me, antes de morrer, para ser corajosa. E eu não me sinto nada corajosa neste momento. Open Subtitles أمرتني أمّي أن أكون شُجاعة قبل وفاتها، ولا أشعر بالشجاعة في الوقت الراهن.
    Mas tinha alguém que me fazia sentir corajosa. Open Subtitles ولكن كان لدي شخص جعلني أشعر بالشجاعة
    Ninguém sabe do nosso plano e ninguém é corajoso o suficiente para se meter no nosso caminho. Open Subtitles لن يتنبا احد بخططنا ولا احد بالشجاعة الكافية للوقوف في طريقنا
    A vida de um samurai é servir. O código do bushido diz que deve ser forte, corajoso, e sacrificar-se pelo seu amo. Open Subtitles سلاح الساموراي هو الخدمة "كودو بوشيدو" يقول كن قويا وتحلي بالشجاعة
    Firme agora. Sê corajoso. Não chores. Open Subtitles "تسلّح بالهدوء وتحلّ بالشجاعة" "وإيّاك البكاء"
    "Um americano com coragem vale vinte de vocês." Open Subtitles أمريكيّ واحد متحلٍ بالشجاعة يساوي 20 رجلاً منكم
    Quem se sentir com coragem, que avance. Open Subtitles إذا كان أحدكم يشعر بالشجاعة الكافية فليتقدم
    A agilidade emocional é a capacidade de estarmos com as nossas emoções com curiosidade, compaixão, e sobretudo a coragem de agirmos de acordo com os nossos valores. TED إن المرونة العاطفية هي القدرة على التعامل مع مشاعرك بفضول وحنان وخصوصاً بالشجاعة في اتخاذ خطوات متصلة مع القيم.
    Não há um entre vocês que tenha tido a coragem... de falar comigo e me acusar de ter errado. Open Subtitles لا يوجد أحد بينكم كان يتحلى بالشجاعة ليأتي لي
    E ser valente para ter bons pensamentos. Open Subtitles احض بالشجاعة بأن تفكر في أفكار جيدة
    Em primeiro lugar, não se trata de coragem, mas de confiança. Open Subtitles أولاً, الأمر لا يتعلق بالشجاعة الأمر يتعلق بالثقة
    O Chapéu Seleccionador disse para sermos corajosos e fortes nestes tempos difíceis. Open Subtitles قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus