Deve-se seguir o instinto e ser corajosa. | Open Subtitles | عليكم أن تسلكوا الطريق بغريزتكم و عليكم أن تتحلوا بالشجاعة |
Olha, ela fala de uma forma corajosa, mas tem medo da própria sombra, quando tem uma, e pensa que somos uma seita. | Open Subtitles | تتظاهر بالشجاعة لكنها تخاف من ظلّها عندما يكون لها ظل و تظن بأننا جماعة دينية |
Tens que ser corajoso, meu querido rapaz, e estou sempre contigo. | Open Subtitles | يجب أن تتحلى بالشجاعة يا ولدي الحبيب وأنا معك دائماً |
Patrick disse que Douglas era corajoso para escrever, para continuar a pensar. | TED | قال باتريك أن دوغلاس تحلى بالشجاعة ليكتب ويواصل التفكير. |
Já estou no ramo dos jornais há 40 anos... e cheguei onde estou com coragem, compaixão, trabalho e algo que infelizmente te falta. | Open Subtitles | أنا قضيت في تلك الجريدة 40 عاما صبى ورجلا لقد وصلت إلى ما أنا فيه بالشجاعة و التحلي بالصبر هناك شيئا ما تفتقده يا بني |
Quando vemos qualquer coisa, temos que ter a coragem de dizer qualquer coisa, mesmo às pessoas que amamos. | TED | عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم. |
Tens um valente par, para estares a fazer essas acusações, considerando que quem tem a arma sou eu. | Open Subtitles | أنت تتحلين بالشجاعة الكافية لكي تقومي بتلفيق الاتهامات باعتبار أني من يحمل البندقية |
Ele tinha vergonha da sua gabarolice, as suas pretensões de coragem e crueldade. | Open Subtitles | كان يخجل من مباهاتِهْ إدعائاته بالشجاعة و الصرامة |
Preciso que sejas corajosa e que me contes o que viste na tua projecção do futuro. | Open Subtitles | أريدكِ أن تتحلي بالشجاعة وتخبريني بمّا أبصرتيه في رؤيتكِ |
Sou apenas a única suficientemente corajosa para o dizer em voz alta. | Open Subtitles | كل ما في الأمر أنني أنا فقط أتحلّى بالشجاعة لأقولها بصوتٍ مسموع. |
Mas se queres ter sucesso, tens de ser corajosa. | Open Subtitles | لكن إن أردت أن تكونى ناجحة فعليك أن تتحلى بالشجاعة |
A minha mãe disse-me, antes de morrer, para ser corajosa. E eu não me sinto nada corajosa neste momento. | Open Subtitles | أمرتني أمّي أن أكون شُجاعة قبل وفاتها، ولا أشعر بالشجاعة في الوقت الراهن. |
Mas tinha alguém que me fazia sentir corajosa. | Open Subtitles | ولكن كان لدي شخص جعلني أشعر بالشجاعة |
Ninguém sabe do nosso plano e ninguém é corajoso o suficiente para se meter no nosso caminho. | Open Subtitles | لن يتنبا احد بخططنا ولا احد بالشجاعة الكافية للوقوف في طريقنا |
A vida de um samurai é servir. O código do bushido diz que deve ser forte, corajoso, e sacrificar-se pelo seu amo. | Open Subtitles | سلاح الساموراي هو الخدمة "كودو بوشيدو" يقول كن قويا وتحلي بالشجاعة |
Firme agora. Sê corajoso. Não chores. | Open Subtitles | "تسلّح بالهدوء وتحلّ بالشجاعة" "وإيّاك البكاء" |
"Um americano com coragem vale vinte de vocês." | Open Subtitles | أمريكيّ واحد متحلٍ بالشجاعة يساوي 20 رجلاً منكم |
Quem se sentir com coragem, que avance. | Open Subtitles | إذا كان أحدكم يشعر بالشجاعة الكافية فليتقدم |
A agilidade emocional é a capacidade de estarmos com as nossas emoções com curiosidade, compaixão, e sobretudo a coragem de agirmos de acordo com os nossos valores. | TED | إن المرونة العاطفية هي القدرة على التعامل مع مشاعرك بفضول وحنان وخصوصاً بالشجاعة في اتخاذ خطوات متصلة مع القيم. |
Não há um entre vocês que tenha tido a coragem... de falar comigo e me acusar de ter errado. | Open Subtitles | لا يوجد أحد بينكم كان يتحلى بالشجاعة ليأتي لي |
E ser valente para ter bons pensamentos. | Open Subtitles | احض بالشجاعة بأن تفكر في أفكار جيدة |
Em primeiro lugar, não se trata de coragem, mas de confiança. | Open Subtitles | أولاً, الأمر لا يتعلق بالشجاعة الأمر يتعلق بالثقة |
O Chapéu Seleccionador disse para sermos corajosos e fortes nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |