"بالشرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • honra
        
    • honras
        
    • honrado
        
    • o prazer
        
    • o privilégio
        
    É uma questão de honra mentira, roubo e homicídio. Open Subtitles هذا أمر يتعلق بالشرف يتعلّق بالكدذب والسرقة والجريمة
    Torna-se no que se chama a honra do pai e dos irmãos e da família. E se transgredir o código dessa alegada honra, até pode ser morta. TED تصبح بما يسمى بالشرف شرف أبيها وإخوتها وعائلتها. وإذا تعدت حدود ذلك الشرف، قد تُقتل.
    Assim, esse irmão, sacrifica as alegrias da sua vida e a felicidade das irmãs no altar da alegada honra. TED هذا الأخ، ضحى بمتعة حياته وبسعادة أخواته من أجل ما يسمى بالشرف.
    Tu marcaste esta reunião importante no pontão, fazes as honras. Open Subtitles اخترت هذا الاجتماع المهمّ عند هذا الرصيف، ستحظى بالشرف
    Meu Deus, muito obrigado, Alex, sinto-me muito honrado por aqui estar e continuo, como nunca, um servo humilde da maior pequena cidade no maior... Open Subtitles يا الهي شكرا جزيلا أليكس انا اشعر بالشرف الشديد لكوني هنا و ابقى كماكنت خادما متواضعا
    Quero dizer, o teu irmão já me veio ver duas vezes, mas ti... nunca tive o prazer. Open Subtitles أقصد, أنارأيتشقيقكمرتينمنقبل , .لكنانت. لم احظى بالشرف من قبل
    Não pense que sou insensível à honra que me dá... oferecendo-se para vir tirar-me a minha filha. Open Subtitles هل تعتقد أننى لا أشعر بالشرف الذى تقدمه لي بطلب الزواج من إبنتي
    Nesta sugestiva zona da Sicília, não são poucos os defuntos por motivos de honra. Open Subtitles في هذه الزاوية الخلابة من صقلية مات العديد بأسباب متعلقة بالشرف
    Creio que não há nada mais orgulhoso num homem do que a sua honra. Open Subtitles أحسب بأنّـه لا يوجد شيء أكثر عنـاداً في الرجل من إحسـاسه بالشرف
    Até agora, a guerra foi feita com honra e bravura com os ideais da verdade e justiça, segundo as melhores tradições da humanidade. Open Subtitles حتى الان كانت الحرب ملتزمه بالشرف والشجاعه وبمبادئ العدل والحق كأحد أهم تقاليد الجنس البشري
    Não tem a ver com honra, mas sim com respeito pelo próximo. Open Subtitles إنّك سوف تموت بالفعل. إنه لا يتعلق بالشرف. بل يتعلق بإحترامك للرجال الذين يتبعونك.
    Entendo vossos argumentos, mas minha honra me mantém onde estava e não aceito reconciliação. Open Subtitles انا مكتفي بالطبيعة ولكن بما يختص بالشرف لا اجد اية تعزية
    Seria uma honra, se desse a ordem de partida. Open Subtitles سأحظى بالشرف إنْ أعطيتني الأمر ببدء الرحلة.
    Quer que seja gerida como ele a geriu, com sentido de honra, de dedicação, de verdade... Open Subtitles يدار كما كان يديره هو يدار بالشرف والنزاهة
    Ele era um homem de grande intelecto de coragem inabalável e honra inflexível. Open Subtitles كان رجلا رائع الفكر شجاع لا يتزعزع شديد التمسك بالشرف و المبادئ
    Há que chegar ao fim desta guerra e voltar com as honras todas. Open Subtitles نحن من خلال هذه الحرب سنعود بالشرف
    Ó D. Querem fazer as honras? Open Subtitles مرحباً , هل تريدون القيام بالشرف ؟
    O meu senhor voltou com honras, dadas pelo Rei. Open Subtitles سيدي عاد بالشرف شرف من الملك
    Ficaria honrado em simplesmente continuar a trabalhar ao teu lado se tu me quiseres. Open Subtitles سأشعر بالشرف ببساطة بمُواصلة العمل إلى جانبك إذا كُنتِ ستقبلين بذلك
    Contudo se eu o fizer ambos sabemos que não poderei regressar a Inglaterra um homem honrado. Open Subtitles أياً كان... ...إذا فعلت هذا... ...كلانا نعلم أننى لن أعود لإنجلترا بالشرف.
    Me sinto honrado. Open Subtitles أَشْعرُ بالشرف.
    Nos últimos 10 anos, tive o privilégio de viajar para mais de 60 países, muitos dos quais em mercados emergentes, na América Latina, Ásia e no meu próprio continente, a África. TED خلال العشر سنين الماضية لقد حظيت بالشرف للسفر الى اكثر من ستين دولة العديد منها من دول الاسواق الناشئة في امريكا الاتينية ,اسيا و قارتي افريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus