É uma questão de honra mentira, roubo e homicídio. | Open Subtitles | هذا أمر يتعلق بالشرف يتعلّق بالكدذب والسرقة والجريمة |
Torna-se no que se chama a honra do pai e dos irmãos e da família. E se transgredir o código dessa alegada honra, até pode ser morta. | TED | تصبح بما يسمى بالشرف شرف أبيها وإخوتها وعائلتها. وإذا تعدت حدود ذلك الشرف، قد تُقتل. |
Assim, esse irmão, sacrifica as alegrias da sua vida e a felicidade das irmãs no altar da alegada honra. | TED | هذا الأخ، ضحى بمتعة حياته وبسعادة أخواته من أجل ما يسمى بالشرف. |
Tu marcaste esta reunião importante no pontão, fazes as honras. | Open Subtitles | اخترت هذا الاجتماع المهمّ عند هذا الرصيف، ستحظى بالشرف |
Meu Deus, muito obrigado, Alex, sinto-me muito honrado por aqui estar e continuo, como nunca, um servo humilde da maior pequena cidade no maior... | Open Subtitles | يا الهي شكرا جزيلا أليكس انا اشعر بالشرف الشديد لكوني هنا و ابقى كماكنت خادما متواضعا |
Quero dizer, o teu irmão já me veio ver duas vezes, mas ti... nunca tive o prazer. | Open Subtitles | أقصد, أنارأيتشقيقكمرتينمنقبل , .لكنانت. لم احظى بالشرف من قبل |
Não pense que sou insensível à honra que me dá... oferecendo-se para vir tirar-me a minha filha. | Open Subtitles | هل تعتقد أننى لا أشعر بالشرف الذى تقدمه لي بطلب الزواج من إبنتي |
Nesta sugestiva zona da Sicília, não são poucos os defuntos por motivos de honra. | Open Subtitles | في هذه الزاوية الخلابة من صقلية مات العديد بأسباب متعلقة بالشرف |
Creio que não há nada mais orgulhoso num homem do que a sua honra. | Open Subtitles | أحسب بأنّـه لا يوجد شيء أكثر عنـاداً في الرجل من إحسـاسه بالشرف |
Até agora, a guerra foi feita com honra e bravura com os ideais da verdade e justiça, segundo as melhores tradições da humanidade. | Open Subtitles | حتى الان كانت الحرب ملتزمه بالشرف والشجاعه وبمبادئ العدل والحق كأحد أهم تقاليد الجنس البشري |
Não tem a ver com honra, mas sim com respeito pelo próximo. | Open Subtitles | إنّك سوف تموت بالفعل. إنه لا يتعلق بالشرف. بل يتعلق بإحترامك للرجال الذين يتبعونك. |
Entendo vossos argumentos, mas minha honra me mantém onde estava e não aceito reconciliação. | Open Subtitles | انا مكتفي بالطبيعة ولكن بما يختص بالشرف لا اجد اية تعزية |
Seria uma honra, se desse a ordem de partida. | Open Subtitles | سأحظى بالشرف إنْ أعطيتني الأمر ببدء الرحلة. |
Quer que seja gerida como ele a geriu, com sentido de honra, de dedicação, de verdade... | Open Subtitles | يدار كما كان يديره هو يدار بالشرف والنزاهة |
Ele era um homem de grande intelecto de coragem inabalável e honra inflexível. | Open Subtitles | كان رجلا رائع الفكر شجاع لا يتزعزع شديد التمسك بالشرف و المبادئ |
Há que chegar ao fim desta guerra e voltar com as honras todas. | Open Subtitles | نحن من خلال هذه الحرب سنعود بالشرف |
Ó D. Querem fazer as honras? | Open Subtitles | مرحباً , هل تريدون القيام بالشرف ؟ |
O meu senhor voltou com honras, dadas pelo Rei. | Open Subtitles | سيدي عاد بالشرف شرف من الملك |
Ficaria honrado em simplesmente continuar a trabalhar ao teu lado se tu me quiseres. | Open Subtitles | سأشعر بالشرف ببساطة بمُواصلة العمل إلى جانبك إذا كُنتِ ستقبلين بذلك |
Contudo se eu o fizer ambos sabemos que não poderei regressar a Inglaterra um homem honrado. | Open Subtitles | أياً كان... ...إذا فعلت هذا... ...كلانا نعلم أننى لن أعود لإنجلترا بالشرف. |
Me sinto honrado. | Open Subtitles | أَشْعرُ بالشرف. |
Nos últimos 10 anos, tive o privilégio de viajar para mais de 60 países, muitos dos quais em mercados emergentes, na América Latina, Ásia e no meu próprio continente, a África. | TED | خلال العشر سنين الماضية لقد حظيت بالشرف للسفر الى اكثر من ستين دولة العديد منها من دول الاسواق الناشئة في امريكا الاتينية ,اسيا و قارتي افريقيا |