"بالشروط" - Traduction Arabe en Portugais

    • condições
        
    • termos
        
    Muito bem. Antes que assine, vou explicar as condições mais uma vez. Open Subtitles حسناً ، قبل أن توقّعي دعيني أُذكرُكي بالشروط
    Não posso casar com o homem que eles me querem impingir! Todos os pretendentes implicarão condições. Open Subtitles لا يمكنني الزواح بالرجل الذي اختاروه لي كل مقدِّم طلب سيأتي بالشروط الملحقة
    O meu trabalho é fazer com que cumpra essas condições, e informar o tribunal do seu cumprimento. Open Subtitles و مهمتي هي أنّ أتأكد بأنكَ ملتزم بالشروط و تقديم تقرير للمحكمة على إلتزامك
    Quer manter os termos que sugeriu ao telefone, a noite passada? Open Subtitles هل تودين الإلتزام بالشروط التى إقترحتيها على الهاتف الليلة الماضية؟
    - O que demonstra que concordavam com os termos do contrato. Open Subtitles لأنه كان متزناً للغاية، وهذا يوضِّح أنهما كانا سعيدان بالشروط المتوافق عليها بالعقد
    Quero-te abrir o caminho para poderes alcançar o que queres alcançar, nos teus próprios termos. Open Subtitles أريد أن أخلي الطريق لك. كي تستطيعي انجاز ما تريدين انجازه، بالشروط التي تريدينها.
    Quando falamos na IA superinteligente que pode alterar-se a si mesma, parece que só temos uma hipótese para conseguir as condições iniciais corretas, e mesmo assim precisaremos de absorver as consequências económicas e politicas para conseguir tal. TED عندما تتحدث عن ذكاء اصطناعي فائق الذكاء يمكنه إحداث تغيير لنفسه، يبدو أن لدينا فرصة واحدة للقيام بالشروط الابتدائية بشكل صحيح، وحتى حينها سنكون بحاجة امتصاص العواقب الاقتصادية والسياسية من القيام بها بشكل صحيح.
    Manipulávamos as condições. TED ترى أننا يمكننا التلاعب بالشروط.
    Bem... poderá ter o tratado que pediu... sob as seguintes condições: Open Subtitles ... الأن ... ربما يكون لديك المعاهدة التى تطلبها ... : بالشروط التالية ...
    - Tenho uma lista de condições e uma pensão de alimentos digna da Rita Hayworth. Open Subtitles لدي قائمة بالشروط ونفقة المرأة المطلقة التي بوسعها دعم ريتا هاورث *ممثلة امريكية*
    Eu não dou condições. Open Subtitles بشرط واحد. أنا لا أقبل بالشروط.
    Muitas já concordaram com as condições. Open Subtitles العديد منهم قبلَ بالشروط فعلاً
    Ela aceita as condições usuais? Open Subtitles قبلت بالشروط المعتادة؟
    Aceitas as condições, ou usamos da força? Open Subtitles أتقبل بالشروط ام تستمر الحرب؟
    Meg, tens que cumprir as condições impostas no contrato. Open Subtitles ميغ) تحتاجين للوفاء بالشروط) التي على العقد
    Assim que tenhamos os termos dos Espanhóis, vamos falar com ele... isto está a tornar-se demasiado perigoso. Open Subtitles بأسرع ما لدينا سنخبره بالشروط الإسبانية هذا أصبح خطيرا جدا
    Podem angariar até um milhão de dólares de um número ilimitado de investidores não creditados, não sofisticados, pessoas comuns, e podem partilhar essas receitas ao longo do tempo com quaisquer termos que estabeleçam. TED ويمكنهم جراء ذلك الموقع ان يجمعوا ملايين الدولارات من عدد غير محدود من الاشخاص .. وغير محدد .. وغير مصنف ويمكن كل يوم الاشخاص من مشاركة العوائد تبعاً للزمن بالشروط التي يريدها
    -Saberemos os termos, ou preferes nos irritar? Open Subtitles هل ستخبرنا بالشروط أم تفضل مضايقتنا ؟
    Os termos de uso não eram imediatamente claros, nem causavam preocupação imediata. Open Subtitles " شروط استخدامها لم تكن واضحة تماماً " كما أن الموتى لم يهتموا بالشروط " " بعد عودة حياتهم إليهم
    Nós aceitamos os termos. Open Subtitles لقد قبلنا بالشروط
    Mas não em termos do que conta. Open Subtitles لكن ليس بالشروط التي يريدونها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus