O Steve fez a única coisa que pensava que podia fazer. | Open Subtitles | لقد قام ستيف بالشيء الوحيد الذي ظن بأنه يمكنه فعله |
Encurralá-la com a única coisa a que ela não resiste. | Open Subtitles | انصب لها شركاً بالشيء الوحيد الذي لا يمكنها مقاومته |
Nas primeiras cinco horas da minha nova carreira eu fiz a única coisa que sabia. | TED | خلال خمس ساعات في مسيرتي الجديدة، قمت بالشيء الوحيد الذي كنت أعرف طريقة إنجازه. |
E só estás a tentar agarrar-te à única coisa na tua vida que te faz sentir segura e de novo criança... | Open Subtitles | وأنتِ تبحثين فقط عن التمسك بالشيء الوحيد في حياتك الذي يجعلكِ آمنة وكطفلة مُجدداً ، أبيكِ |
O motivo por que nada se compara à sua felicidade em dar, é o fato de que o coloca de novo em controle da única coisa com a qual já se importou: você mesmo. | Open Subtitles | إن السبب وراء كون العطاء أكثر ما يزيد السعادة هو أنه يجعل الشخص يستعيد زمام الأمور فيما يتعلق بالشيء الوحيد الذي يهمه حقاً: |
Vejo-o fazer a única coisa possível. | Open Subtitles | أراه يقوم بالشيء الوحيد الذي يستطيع فعله |
Então, quando ficaram viciados nos produtos do homem branco, começaram a fazer comércio com a única coisa que tinha sobrado. | Open Subtitles | بعد ذلك عندما أصبحوا معلّقين علي سلع الرجل الأبيض, بدأوا يتاجروا بالشيء الوحيد المتبقّي معهم |
Escobar fez a única coisa que ainda podia fazer: desapareceu. | Open Subtitles | قام إسكوبار بالشيء الوحيد الذي لا يزال في إمكانه : الاختباء |
Mas fizeste a única coisa que não tem volta. | Open Subtitles | لكنك قمت بالشيء الوحيد الذي لا يمكن لأحد أن يتعافى منه |
Então, quando me mudei para Nova Iorque, depois da faculdade, e fui completamente deitada abaixo por uma depressão, fiz a única coisa que me ocorreu na altura. | TED | ولذلك حين انتقلت إلى مدينة نيويورك بعد الجامعة وبعد أن شعرت وكأنني تلقيت لكمة على وجهي بسبب الإحباط قمت بالشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه ذلك الوقت |
Ele deseja a única coisa que não pode ter. | Open Subtitles | انه يرغب بالشيء الوحيد الذي لا يملكه |
O revestimento nos comprimidos impede-os de dissolver de imediato no estômago, dando-nos tempo para encontrar alguma privacidade e fazer a única coisa segura: | Open Subtitles | المادة التي تغطي أقراص الدواء تحفظها ,من الذوبان في معدتك في الحال مما يتيح لك بعض الوقت للانفراد والقيام بالشيء الوحيد الآمن |
Estou a negociar com a única coisa que tenho. | Open Subtitles | أنا أُقايض بالشيء الوحيد الذي أمتلكه. |
Ela enfrentou os puritanos com a única coisa que tinha... o abismo entre as suas coxas. | Open Subtitles | إنها تواجه الحُراس المُتشددين بالشيء .... الوحيد الذي كان لديها وهو ما بين فخذيها |
Tu confessaste a única coisa que sabias que destruiria o nosso casamento, numa sala que tu sabias que estava sob escuta. | Open Subtitles | اعترفت بالشيء الوحيد الذي كنت تعرفين أنّه سينهي زواجنا... في غرفة تدركين تسجيل الحديث فيها. |
Vim fazer a única coisa que eles não podiam impedir, tornar-me um cientista, um óptimo cientista. | Open Subtitles | جئت هنا لأقوم بالشيء الوحيد الذي لا يمكنهم منعي من فعله! أن أصبح عالماً عظيماً |
Estás a pedir-me para fornecer a única coisa que poderá salvar a vida da tua mãe e continuas a ver a Latnok como má de alguma forma. | Open Subtitles | -أنت تطلب مني ... إمدادك بالشيء الوحيد الذي قد ينقض حياة والدتك و لا زلت ترى اللاتنوك على هيئة الشيطان بشكل ما |
Escuta, não me digas que te esqueceste de como era segurares-te à única coisa que impedia de sentires dores. | Open Subtitles | لا تقل أنّك نسيت إحساس التشبُّث بالشيء الوحيد الذي وقاك الشعور بالألم! |
Agora, veremos se estás disposto a olhar para dentro e não para fora, para desistires da única coisa na qual te apoias para continuares a viver. | Open Subtitles | ...و الآن سنعرف إذ كنت مستعد إلى النظر ما بداخلك ...عن ماهو بخارجـــك ..لكى تضحى بالشيء الوحيد الذى تعتمد عليه ! |