"بالشيء الوحيد" - Traduction Arabe en Portugais

    • a única coisa
        
    • à única coisa
        
    • da única coisa
        
    • única coisa na
        
    O Steve fez a única coisa que pensava que podia fazer. Open Subtitles لقد قام ستيف بالشيء الوحيد الذي ظن بأنه يمكنه فعله
    Encurralá-la com a única coisa a que ela não resiste. Open Subtitles انصب لها شركاً بالشيء الوحيد الذي لا يمكنها مقاومته
    Nas primeiras cinco horas da minha nova carreira eu fiz a única coisa que sabia. TED خلال خمس ساعات في مسيرتي الجديدة، قمت بالشيء الوحيد الذي كنت أعرف طريقة إنجازه.
    E só estás a tentar agarrar-te à única coisa na tua vida que te faz sentir segura e de novo criança... Open Subtitles وأنتِ تبحثين فقط عن التمسك بالشيء الوحيد في حياتك الذي يجعلكِ آمنة وكطفلة مُجدداً ، أبيكِ
    O motivo por que nada se compara à sua felicidade em dar, é o fato de que o coloca de novo em controle da única coisa com a qual já se importou: você mesmo. Open Subtitles إن السبب وراء كون العطاء أكثر ما يزيد السعادة هو أنه يجعل الشخص يستعيد زمام الأمور فيما يتعلق بالشيء الوحيد الذي يهمه حقاً:
    Vejo-o fazer a única coisa possível. Open Subtitles أراه يقوم بالشيء الوحيد الذي يستطيع فعله
    Então, quando ficaram viciados nos produtos do homem branco, começaram a fazer comércio com a única coisa que tinha sobrado. Open Subtitles بعد ذلك عندما أصبحوا معلّقين علي سلع الرجل الأبيض, بدأوا يتاجروا بالشيء الوحيد المتبقّي معهم
    Escobar fez a única coisa que ainda podia fazer: desapareceu. Open Subtitles قام إسكوبار بالشيء الوحيد الذي لا يزال في إمكانه : الاختباء
    Mas fizeste a única coisa que não tem volta. Open Subtitles لكنك قمت بالشيء الوحيد الذي لا يمكن لأحد أن يتعافى منه
    Então, quando me mudei para Nova Iorque, depois da faculdade, e fui completamente deitada abaixo por uma depressão, fiz a única coisa que me ocorreu na altura. TED ولذلك حين انتقلت إلى مدينة نيويورك بعد الجامعة وبعد أن شعرت وكأنني تلقيت لكمة على وجهي بسبب الإحباط قمت بالشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه ذلك الوقت
    Ele deseja a única coisa que não pode ter. Open Subtitles انه يرغب بالشيء الوحيد الذي لا يملكه
    O revestimento nos comprimidos impede-os de dissolver de imediato no estômago, dando-nos tempo para encontrar alguma privacidade e fazer a única coisa segura: Open Subtitles المادة التي تغطي أقراص الدواء تحفظها ,من الذوبان في معدتك في الحال مما يتيح لك بعض الوقت للانفراد والقيام بالشيء الوحيد الآمن
    Estou a negociar com a única coisa que tenho. Open Subtitles أنا أُقايض بالشيء الوحيد الذي أمتلكه.
    Ela enfrentou os puritanos com a única coisa que tinha... o abismo entre as suas coxas. Open Subtitles إنها تواجه الحُراس المُتشددين بالشيء .... الوحيد الذي كان لديها وهو ما بين فخذيها
    Tu confessaste a única coisa que sabias que destruiria o nosso casamento, numa sala que tu sabias que estava sob escuta. Open Subtitles اعترفت بالشيء الوحيد الذي كنت تعرفين أنّه سينهي زواجنا... في غرفة تدركين تسجيل الحديث فيها.
    Vim fazer a única coisa que eles não podiam impedir, tornar-me um cientista, um óptimo cientista. Open Subtitles جئت هنا لأقوم بالشيء الوحيد الذي لا يمكنهم منعي من فعله! أن أصبح عالماً عظيماً
    Estás a pedir-me para fornecer a única coisa que poderá salvar a vida da tua mãe e continuas a ver a Latnok como má de alguma forma. Open Subtitles -أنت تطلب مني ... إمدادك بالشيء الوحيد الذي قد ينقض حياة والدتك و لا زلت ترى اللاتنوك على هيئة الشيطان بشكل ما
    Escuta, não me digas que te esqueceste de como era segurares-te à única coisa que impedia de sentires dores. Open Subtitles لا تقل أنّك نسيت إحساس التشبُّث بالشيء الوحيد الذي وقاك الشعور بالألم!
    Agora, veremos se estás disposto a olhar para dentro e não para fora, para desistires da única coisa na qual te apoias para continuares a viver. Open Subtitles ...و الآن سنعرف إذ كنت مستعد إلى النظر ما بداخلك ...عن ماهو بخارجـــك ..لكى تضحى بالشيء الوحيد الذى تعتمد عليه !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus