Decidiram não ir apenas para a saúde e a educação, mas também começar a crescer a sua economia. | TED | و قررتا الإهتمام ليس فقط بالصحة و التعليم ، و لكن أيضاً قد بدأتا بتنمية إقتصاداهم. |
E sei que é o Sr. saúde. Obrigada pela condescendência. | Open Subtitles | وأعرف أنك تهتم بالصحة بوركت لبقائك بعيداً عما يؤذيك |
A saúde é um negócio, vou geri-lo como tal. | Open Subtitles | العناية بالصحة هو عمل و سأديره بهذا الشكل |
Ela está viva, saudável, com 30 anos agora. | TED | ومفعمة بالحياة وتتمتع بالصحة وهي في الثلاثين من عمرها. |
E é mais saudável do que os EUA, não é? | TED | و هي أكثر إهتماماً بالصحة من الولايات المتحدة. |
Pois, a minha namorada gosta muito de estar saudável, por isso, eu também. | Open Subtitles | نعم , ان حبيبتى تهتم جدا بالصحة لذا انا ايضا |
Estudos indicam que fumar pode ser prejudicial à saúde. | Open Subtitles | الدراسات تشير إلى أن التدخين ضار جداً بالصحة |
Uma oferenda para os deuses. Rezai por saúde e prosperidade. | Open Subtitles | أقدم عطية للآلهة، صلّي لي حتي أحظي بالصحة والثراء |
Que Deus te conceda a saúde que concedes a muitos. | Open Subtitles | فلينعم عليك الرب بالصحة التي أسبغتها على أناس عديدين. |
E precisamos de começar a reduzir o estigma associado com a saúde mental. | TED | نحتاج أن نقلص العار المرتبط بالصحة العقلية |
Há apenas uma avó que gere a saúde e segurança. | TED | و هناك جدة واحدة تهتم بالصحة و السلامة. |
Muitos dos países que vocês representam e de onde eu venho estão a debater-se com o custo dos cuidados de saúde. | TED | عدد من الدول التي أتيتم منها ومن حيث أتيت أنا في صراع مع تكاليف الرعاية بالصحة. |
Muitos de nós passamos a vida, no que se refere à saúde e à doença, como se fôssemos espetadores. | TED | أغلبنا يقضي معظم حياته، عندما يتعلق الأمر بالصحة والمرض، بالتعامل معها كمسترق للنظر. |
(Risos) Quanto às outras drogas, olhem para Portugal, onde ninguém vai para a cadeia por possuir drogas. O governo está empenhado em tratar a dependência como uma questão de saúde. | TED | اما عن غيرها من الادوية، تمعن في البرتغال حيث لا أحد يذهب للسجن بمجرد حيازته للمخدرات، وقد أخذت الحكومة على عاتقها التعامل مع الإدمان كقضية متعلقة بالصحة. |
Os micróbios são importantes não apenas para sabermos como estamos de saúde mas também conseguem curar doenças. | TED | حسنا ، اتضح ان المايكروبات لا تكمن اهميتها فقط في معرفة اين نقع في ما يتعلق بالصحة لكنهم يستطيعون فعلا معالجة الامراض. |
Você, sendo sexy, saudável e superbonita, com muito tempo livre e dinheiro para viajar pelo mundo. | Open Subtitles | ستكونين دائماً جذابة و تتمتعين بالصحة و رائعة الجمال و لديك أطنان من وقت الفراغ و مال يكفي للسفر حول العالم |
A forma correcta de ter uma alimentação saudável é comer saladas. | Open Subtitles | أكثر الطرق سهولة للاعتناء بالصحة هو البدء بتناول السلطة |
Tem um cérebro saudável para um homem de 39 anos. | Open Subtitles | أنت تتمتع بالصحة العادية لدماغ رجل يبلغ من العمر 39 عام |
É uma antiga tradição oriental baseada no conhecimento de que não é saudável que um ser humano despenda demasiado tempo a olhar para a sua imagem refletida. | TED | وهذا من التقاليد الشرقة القديمة, المستندة الى المعلومة التي تفيد بأنه أمر ضار بالصحة أن يقضي الانسان وقتاً طويلاً محدقاً في انعكاس صورته. |
Esta fotografia foi tirada por Brian Skerry apenas há alguns meses quando regressámos às Ilhas Fénix e descobrimos que, por ser uma área protegida e ter populações saudáveis de peixes que mantêm as algas aparadas e mantêm o resto do recife saudável, os corais estão a expandir-se, estão de volta. | TED | تلك الصورة إلتقطها برايان سكيري منذ عدة اشهر عندما عدنا إلى جزر فينكس و إكتشفنا أنه لأن تلك المنطقة محمية، فإنها تجمعات الأسماك بها تتمتع بالصحة و تُحِد من تجمع الطحالب محافظة على باقي الشعب المرجانية سليمة و صحية، فتعود الشعب للإزدهار و تمتلئ بالحياة. |