"بالصحة" - Traduction Arabe en Portugais

    • saúde
        
    • saudável
        
    Decidiram não ir apenas para a saúde e a educação, mas também começar a crescer a sua economia. TED و قررتا الإهتمام ليس فقط بالصحة و التعليم ، و لكن أيضاً قد بدأتا بتنمية إقتصاداهم.
    E sei que é o Sr. saúde. Obrigada pela condescendência. Open Subtitles وأعرف أنك تهتم بالصحة بوركت لبقائك بعيداً عما يؤذيك
    A saúde é um negócio, vou geri-lo como tal. Open Subtitles العناية بالصحة هو عمل و سأديره بهذا الشكل
    Ela está viva, saudável, com 30 anos agora. TED ومفعمة بالحياة وتتمتع بالصحة وهي في الثلاثين من عمرها.
    E é mais saudável do que os EUA, não é? TED و هي أكثر إهتماماً بالصحة من الولايات المتحدة.
    Pois, a minha namorada gosta muito de estar saudável, por isso, eu também. Open Subtitles نعم , ان حبيبتى تهتم جدا بالصحة لذا انا ايضا
    Estudos indicam que fumar pode ser prejudicial à saúde. Open Subtitles الدراسات تشير إلى أن التدخين ضار جداً بالصحة
    Uma oferenda para os deuses. Rezai por saúde e prosperidade. Open Subtitles أقدم عطية للآلهة، صلّي لي حتي أحظي بالصحة والثراء
    Que Deus te conceda a saúde que concedes a muitos. Open Subtitles فلينعم عليك الرب بالصحة التي أسبغتها على أناس عديدين.
    E precisamos de começar a reduzir o estigma associado com a saúde mental. TED نحتاج أن نقلص العار المرتبط بالصحة العقلية
    Há apenas uma avó que gere a saúde e segurança. TED و هناك جدة واحدة تهتم بالصحة و السلامة.
    Muitos dos países que vocês representam e de onde eu venho estão a debater-se com o custo dos cuidados de saúde. TED عدد من الدول التي أتيتم منها ومن حيث أتيت أنا في صراع مع تكاليف الرعاية بالصحة.
    Muitos de nós passamos a vida, no que se refere à saúde e à doença, como se fôssemos espetadores. TED أغلبنا يقضي معظم حياته، عندما يتعلق الأمر بالصحة والمرض، بالتعامل معها كمسترق للنظر.
    (Risos) Quanto às outras drogas, olhem para Portugal, onde ninguém vai para a cadeia por possuir drogas. O governo está empenhado em tratar a dependência como uma questão de saúde. TED اما عن غيرها من الادوية، تمعن في البرتغال حيث لا أحد يذهب للسجن بمجرد حيازته للمخدرات، وقد أخذت الحكومة على عاتقها التعامل مع الإدمان كقضية متعلقة بالصحة.
    Os micróbios são importantes não apenas para sabermos como estamos de saúde mas também conseguem curar doenças. TED حسنا ، اتضح ان المايكروبات لا تكمن اهميتها فقط في معرفة اين نقع في ما يتعلق بالصحة لكنهم يستطيعون فعلا معالجة الامراض.
    Você, sendo sexy, saudável e superbonita, com muito tempo livre e dinheiro para viajar pelo mundo. Open Subtitles ستكونين دائماً جذابة و تتمتعين بالصحة و رائعة الجمال و لديك أطنان من وقت الفراغ و مال يكفي للسفر حول العالم
    A forma correcta de ter uma alimentação saudável é comer saladas. Open Subtitles أكثر الطرق سهولة للاعتناء بالصحة هو البدء بتناول السلطة
    Tem um cérebro saudável para um homem de 39 anos. Open Subtitles أنت تتمتع بالصحة العادية لدماغ رجل يبلغ من العمر 39 عام
    É uma antiga tradição oriental baseada no conhecimento de que não é saudável que um ser humano despenda demasiado tempo a olhar para a sua imagem refletida. TED وهذا من التقاليد الشرقة القديمة, المستندة الى المعلومة التي تفيد بأنه أمر ضار بالصحة أن يقضي الانسان وقتاً طويلاً محدقاً في انعكاس صورته.
    Esta fotografia foi tirada por Brian Skerry apenas há alguns meses quando regressámos às Ilhas Fénix e descobrimos que, por ser uma área protegida e ter populações saudáveis de peixes que mantêm as algas aparadas e mantêm o resto do recife saudável, os corais estão a expandir-se, estão de volta. TED تلك الصورة إلتقطها برايان سكيري منذ عدة اشهر عندما عدنا إلى جزر فينكس و إكتشفنا أنه لأن تلك المنطقة محمية، فإنها تجمعات الأسماك بها تتمتع بالصحة و تُحِد من تجمع الطحالب محافظة على باقي الشعب المرجانية سليمة و صحية، فتعود الشعب للإزدهار و تمتلئ بالحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus