"بالصداع" - Traduction Arabe en Portugais

    • de cabeça
        
    • dores
        
    • enxaquecas
        
    • dor de
        
    • a cabeça
        
    Agora, está branca de mais. Faz-me dores de cabeça. Open Subtitles لقد أصبحت شديدة البياض حتى أنها تصيبني بالصداع
    Tem todos os sintomas neurológicos, mas nunca desenvolveu a dor de cabeça. Open Subtitles لديك كل العلامات العصبية التي تدل عليها، ولكنك لا تحس بالصداع
    Estou com dor de cabeça, importa-se que me deite? Open Subtitles أشعر بالصداع هلا تمانعين إن أضطجعت هكذا ؟
    Eles dizem que tenho de saber pois vai determinar se tomo aspirina ou se faço tomografia para as dores de cabeça. Open Subtitles يقولون أن علي معرفة ذلك لأنه سيحدد ما إذا كنت سأتناول الأسبرين أو أجري صورة دماغ عند إصابتي بالصداع.
    É preciso mudar tanto de canal? Estou a ficar com enxaquecas. Open Subtitles أيجب أن نغيّر القنوات كثيراً هكذا لقد اُصبت بالصداع النصفى
    Mal lhes comece a doer a cabeça, perdem o interesse. Open Subtitles وسوف يصابون بالصداع وسيفقدون إهتمامهم بنا
    Afinal, se as pessoas não tivessem dores de cabeça... que acontecia à industria da Aspirina? Open Subtitles إذا لم يصاب الناس بالصداع ماذا كان ليحدث لصناعة الأسبيرين ؟
    Às vezes quando saio, cheiro. Fico com dores de cabeça horríveis. Open Subtitles ان رائحتها تصيبنى بالصداع وهذا شىء سيىء.
    "Tão fraco e suave, que se pode tomar mesmo quando se finge uma dor de cabeça". Open Subtitles معتدل ولطيف جداً يمكنك الحصول عليه حتى عندما تتظاهر بالصداع
    Nada, parecia que estava com uma dor de cabeça. Open Subtitles لا شي اعتقد اني مصابة بالصداع ولكن قد زال الآن
    Oh, querida, és tão fofa, mas esta noite não. Temos todas dores de cabeça. Open Subtitles يا عزيزي، إنَّ هذا رائع، لكن ليس اليوم فنحن جميعاً مُصابين بالصداع
    Tenho umas dores de cabeça e vinha ver o que será. Open Subtitles لا, أنا أشعر بالصداع أريد أن أقوم بالفحوصات اللازمة
    Oh, sabe, nós adorávamos poder fazer isso, mas fico sempre com enxaquecas quando viajo de avião, chefe. Open Subtitles أنت تعلم أننا نحب فعل هذا لكني أصاب بالصداع عندما أحلق بالطائرة
    Ajuda nas minhas enxaquecas mas torna-a um bocado desastrada. Open Subtitles إنها مُصابة بالصداع النصفي وهذا العقار يجعلها خرقاء قليلًا
    - Não, bebés. Quero ter um, e sempre que fazemos amor dói-te a cabeça. Open Subtitles أنا أريد أن أرزق بطفل و فى كل مرة تدعى أنك مصاب بالصداع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus