"بالصواب" - Traduction Arabe en Portugais

    • correcto
        
    • coisa certa
        
    • correto
        
    • de certo
        
    • acertado
        
    • atitude certa
        
    • que está certo
        
    Mas pelo menos vou saber que fiz alguma de correcto. Open Subtitles لكن على الاقل سأعلم انني قمت بالصواب مرة
    Acho que ela fez o mais correcto, dadas as circunstâncias. Open Subtitles أعتقد أنها قامت بالصواب, بناءً على هذه الظروف.
    Podes ter todo o talento do mundo mas se não fazes a coisa certa, não acontece nada. Open Subtitles ان لن تقوم بالصواب بهذه الموهبه لن ينفعك شيئ
    Garanto-te que ate o Selmak ficou revoltado com isso e ele nunca poderia esconder isso de mim, mas o Kanan fez algo muito errado, tentando fazer a coisa certa. Open Subtitles حتى سلماك إشمئز من الأمر لم يكن هناك طريقة لإخفاء هذه المشاعر عني و لكن كينين فعل شيء مروع وهو يحاول أن يقوم بالصواب
    Obtenho o coração da Cora... fico com o controlo sobre ela e obrigo-a a fazer o correto. E deixo-o morrer. Open Subtitles أتحكّم بها و أجعلها تقوم بالصواب و أتركك تموت
    Ele está a deturpar o teu sentido de certo e errado. Open Subtitles لقد غير نقل تماماً إحساسكي بالصواب و الخطأ
    Sim, disse que se sentia culpado e queria fazer o mais acertado. Open Subtitles نعم, لقد قال انه شعر بالذنب وأراد أن يقوم بالصواب
    Eu não quis dizer nada, mas estás a ter a atitude certa. Open Subtitles لم أودُّ أن أقول أيّ شيء، ولكنكِ تقومين بالصواب.
    Karma é apenas uma questão de fazer o que está certo. Open Subtitles في الحقيقة ، تتعلّق العاقبة الأخلاقية بالقيام بالصواب
    Mas não fazer o correcto porque não tens nada a perder ou ganhar? Open Subtitles و لكن أن لا تقومي بالصواب بسبب أنه ليس لديكِ شيء لتخسريه أو تكسبيه؟
    Os Salvadores têm o luxo de fazer sempre o correcto. Open Subtitles يتمتّع المخلّصون بميزة القيام بالصواب دائماً
    Não é tarde para fazer o correcto! Open Subtitles إن الأوان لم يفت للقيام بالصواب.
    Falas sobre fazer o correcto para com os teus companheiros, mas isto não é a justiça que te move, Kevin Corcoran. Open Subtitles , تتكلم بالقيام بالصواب لرجل من جنسك لكنه ليس العدالة التي تحركك , كيفين كوركورن - هل ذلك صحيح ؟
    Admiro-te por isso. Fizeste o mais correcto. Open Subtitles لقد أحببتُ هذا فيكِ، لقد قُمتِ بالصواب.
    Ken, fizeste o correcto. Não peças desculpa. Open Subtitles لا تعتذر يا كين لقد قمت بالصواب
    Nós não fizemos a coisa certa, escondendo a verdade de Sanjana! Open Subtitles ! " لم نقم بالصواب بإخفاء الحقيقة من " سانجانا
    Se quiser me entregar, está bem, mas eu acredito que fiz a coisa certa... e espero que o homem que eu amo faça isso também. Open Subtitles تريد إعتقالي , حسناً ولكن أعتقد بأنني قمت بالصواب وأتمنى بأن الرجل الذي أحببته يعتقد ذلك أيضاً
    Porquê você fez a coisa certa. Convenceu os pais a tratarmos do rapaz. Open Subtitles لأنك قمت بالصواب أقنعت الأبوين أن يعالجا الفتي
    Para ser honesto, não sei se estou a fazer a coisa certa, mas ela continua a insistir. Open Subtitles لأكون صادقاً , لست متأكداً بأنني أقوم بالصواب , لكنّها باتت تلّح
    Pensava que estava a fazer a coisa certa. Open Subtitles بهذه الليلة لقد اعتقدت اننى اقوم بالصواب
    Vou fazer isso novamente, na verdade, e certifique-se... Certifique-se que eu estava correto. Open Subtitles سأفعلُ هذا مجدداً، في الواقع وأتأكَّدُ مِن أنني فعلتُه بالصواب
    - Estou a tentar fazer o mais correto. - Estás a gozar? Open Subtitles أرجوكِ ثقي بي أحاول القيام بالصواب.
    É sobre um homem que tenta agarrar-se aos seus ideais de certo e errado, quando o sistema o desaponta. Open Subtitles يحاول التمسك بشعوره بالاحساس بالصواب والخطأ عندما ينهار النظام القضائي
    - Estás a fazer o mais acertado. Open Subtitles إنك تقومين بالصواب
    Fui a única pessoa nesta cidade que teve a atitude certa. Open Subtitles كنت الوحيد في المدينة الذي قام بالصواب
    Bem, o meu herói favorito é o Borrão. Obrigado por seres alguém em quem posso contar para fazer o que está certo. Open Subtitles شكراً لكونك شخصاً يمكنني الاعتماد عليه للقيام بالصواب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus