"بالضرورة أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • necessariamente
        
    • tem de
        
    • precisa
        
    E essa coisa não envolve necessariamente um certo anel. Open Subtitles ذلك الشيء المعين ليس بالضرورة أن يكون الزواج
    Não é necessariamente o sexo no qual foram criadas. Open Subtitles وليس بالضرورة أن يكون الجنس الذي ولدوا عليه
    Ok, agora, não é necessariamente este modelo em particular. Open Subtitles حسنٌ, ليس بالضرورة أن تكون من نفس العلامة.
    Em palavras simples, algo que fizemos não tem de constituir tudo o que somos. TED ولكن ببساطة، شيء قمت بفعله ليس بالضرورة أن يشكّل مجمل من تكون.
    Mas não tem de ser assim. TED ولكن ليس بالضرورة أن يكون بهذه الطريقة.
    A maioria das gripes já não precisa de matar meio milhão de pessoas por ano. TED لم يعد بالضرورة أن تقتل الإنفلوانزا نصف مليون شخص في السنة.
    Isto não é necessariamente bom para a sociedade, mas é a escolha que o indivíduo e a família fazem. TED ليس بالضرورة أن يكون أفضل للمجتمع، لكنه ما يختاره الفرد والعائلة.
    Então tenho três razões — são sempre três coisas — três razões pelas quais eu acho que as histórias não fazem necessariamente do mundo um sítio melhor. TED لذلك فثلاثة يحصلُ أن تكون ثلاثة دومًا أعتقدُ أن هناك ثلاثة أسباب أنه ليس بالضرورة أن تجعل القصص العالم مكانًا أفضل
    A questão aqui não é necessariamente que cada conjunto de dados se relacione especificamente convosco. TED الغرض من هذا ليس بالضرورة أن كل مجموعة بيانات لها صلة بك بالضرورة.
    Não se é necessariamente convidado para a sala à porta fechada, por se ser advogado. TED لا تحتاج بالضرورة أن تُدعى إلى الغرفة خلف الأبواب المغلقة إذا كنت مدافعًا.
    Porém não será necessariamente feito por vocês mesmos mas através de um algoritmo que sabe o quanto vocês se preocupam com este planeta. TED ليس بالضرورة أن تقوم بذلك بنفسك، ولكن يمكنك الاستعانة بخوارزمية تقوم بذلك عنك وتعرف مدى اهتمامك بهذا الكوكب.
    Mas é errado pensar que os seres humanos estão necessariamente em melhor posição para executar essas tarefas. TED ولكن من الخاطئ أن نفكر أن ذلك يعني بالضرورة أن البشر هم أفضل من يقوم بهذه المهام.
    Gostaria de comprar roupa, não necessariamente nova. Open Subtitles أود شراء بعض الملابس وليس بالضرورة أن تكون جديدة
    Sabes que no Japão, aquele que confessa o assassinato não é necessariamente aquele que o cometeu. Open Subtitles أنت تعرف في اليابان الشخص الذي يعترف بأنه القاتل ليس بالضرورة أن يكون هو الفاعل
    Grande parte dos pronomes femininos têm um sentido... de gozo, mas não necessariamente de misoginia. Open Subtitles أكثر الضمائر الأنثويّة مُبتذلة ولكن ليس بالضرورة أن نقلّل من شأن النساء
    Sabes, admitir que um homem é bonito, não implica, necessariamente, que sejas homossexual. Open Subtitles لعلمك، مجرد الاعتراف بوسامة رجل، ليس بالضرورة أن يجعلك شاذ جنسياً.
    Bem, não é necessariamente uma rejeição oficial. Open Subtitles حسناً، ليس بالضرورة أن يكون هذا رفضاً رسمياً
    Näo tem de ser grave. Open Subtitles ليس بالضرورة أن تكون جريمة سيئة أنت ضعت..
    Precisavamos os dois de... distracção, um bocado de conforto, mas não tem de ser mais que isso. Open Subtitles بعض اللهو , قليلا من الراحة ولكن ليس بالضرورة أن يكون أي شيء أكثر من ذلك. حسن؟
    Não tem de ser hoje, mas o convite fica em aberto, para quando te apetecer. Open Subtitles تعلمين، ليس بالضرورة أن يكون في هذه الليلة، في هده اللحظة، لكن، تعلمين، العرض جاري، لأي وقت. فقط أخبريني أي وقت يناسبك.
    Nem a SIDA precisa de matar dois milhões por ano. TED لم يعد بالضرورة أن يقتل الإيدز مليوني شخص في السنة.
    Enquanto continuarmos a invadir os "habitats" de outros animais, os cientistas dizem que é inevitável a transmissão de um novo coronavírus para os seres humanos mas se investigarmos estas incógnitas, isso não precisa de ser devastador. TED بينما نستمر بالتعدّي على مواطن الحيوانات الأخرى، يعتقد بعض العلماء أن انتقال فيروس كورونا جديد إلى البشر هو أمر محتّم... ولكننا إن درسنا هذه الأماكن المجهولة، فليس بالضرورة أن يكون ذلك خطيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus