Quando as pessoas envelhecem, não escolhem necessariamente este tipo de cirurgia. | TED | عندما يشيخ الناس، ليس بالضرورة ان يختارو متابعة هذا النوع من العمليات. |
Por acaso está entre o sexto e o décimo piso do edifício, mas isso não é necessariamente uma solução cara. | TED | هو فقط ما يحدث عندما تكون فى السادسة من العمر بالطابق العاشر من المبنى لكن هذا لا يعنى بالضرورة ان يكون نهجا مكلفا |
Não sabem necessariamente o valor que alguém tem. | TED | ليس بالضرورة ان تكون على علم بالقيمة الحقيقة لشخص ما. |
Não necessariamente. | Open Subtitles | ليس بالضرورة,ان تم تدريب الجاني من قبل القوى الأمنية |
Ele sabe o que quer, ele só não sabe necessariamente como conseguir. | Open Subtitles | يعلم ما يريده انه فقط ليس بالضرورة ان يعلم كيف يحصل عليه |
Aquilo que faz uma boa barriga de aluguer não a torna, necessariamente, numa boa mãe e vice-versa. | Open Subtitles | لايعني بالضرورة ان تكون ام صالحة وبالعكس |
Não sermos necessariamente amigos, mas vivermos juntos sem amargura. | Open Subtitles | ليس بالضرورة ان نكون اصدقاء، لكن العيش معا دون ضغينة |
Mas se experimentar a bissexualidade, será mais homossexual e não necessariamente mais feminino. | Open Subtitles | - ولكن اذا كنت مع تجربة الازدواجية فقط شاذ ليس بالضرورة ان تكون أكثرأنوثة |
Não aponta necessariamente para o Witten. | Open Subtitles | ليس بالضرورة ان يشير الى ويتِن |
que é a tragédia. A arte trágica, tal como desenvolvida pelo teatro da Grécia antiga, no século V a.C., era essencialmente uma forma de arte dedicada a mostrar como as pessoas fracassam. E mostrando-lhes, também, alguma compaixão. que a vida comum não lhes iria necessariamente mostrar. | TED | فن المأساوية، كما تم تطويره في المسارح اليونانية القديمة، في القرن الخامس قبل الميلاد،كان في الاساس شكلا من اشكال الفن تم تكريسه للبحث في سبب فشل الناس. و ايضا لمنحهم درجة من التعاطف. ليس بالضرورة ان تمنحهم اياها الحياة العادية |