A minha não, mas a tua, velhote Vai ser mesmo bom | Open Subtitles | لا اعني بالطبع لكن ولدك العجوز لان سيكون هذا لطيف |
Claro que vamos tratá-la, mas só para facilitar as coisas depois, tem outro cartão ou outra apólice de seguro? | Open Subtitles | وسنقوم بعلاجكما بالطبع لكن كي نسّهل الأمور عليكما أكثر هل هناك بطاقة أخرى أو وثيقة تأمينٍ أخرى؟ |
Claro, claro. mas é mesmo para isso, que estamos aqui. | Open Subtitles | بالطبع , بالطبع لكن , لهذا السبب نحن موجودون |
Um pouco de sorte certamente ajudou, mas foram as comunidade que unimos, as alianças que criámos, que fizeram "voar os porcos". | TED | قليل من الحظ ساعدنا بالطبع لكن المجموعات التي بنيناها و التحالفات التي كونّاها هي صاحبة الفضل |
É claro que faremos como nos disser, mas esta família parecia indicada e... | Open Subtitles | سنفعل كل ما تقولينه بالطبع لكن هذه العائلة تبدو مناسبة انها عائلة لطيفة |
Claro, mas isso acontece-me com quase todos os homens. | Open Subtitles | بالطبع لكن هذا طبيعي لي مع اغلب الرجال. |
"A possibilidade é pequena, mas mesmo com a mínima chance, eles teríam cavado desesperadamente a sua tumba." | Open Subtitles | الفرصة ضعيفة بالطبع لكن حتى مع وجود فرصة أضعف لاستمروا بائسين بحفر الصخرة |
Sim, mas as criadas só se conhecem pelos prenomes. | Open Subtitles | نعم، نعم، بالطبع لكن وصيفات السيدات دائما ما يطلق عليهن فقط أسمائهن الأولى |
De certeza que não faz diferença nenhuma, mas era aquilo que eu estava a dizer há bocado. | Open Subtitles | لا يشكل هذا فرق بالطبع لكن كما قلت من قبل |
Estou sem caviar, mas tenho flocos de aveia. | Open Subtitles | هذا ممتاز. ليس لدي كافيار بالطبع لكن لدي نُخالة الشوفان. |
Todo o resto de ti também, é claro, mas como a tua cabeça funciona, só Deus sabe. | Open Subtitles | كنت في راحة منك أنتِ أيضا بالطبع لكن الطريقة التي يعمل بها عقلك سر خاص لا يعرفه الا الله |
Sim, mas a sua semente, senhor, é muito forte. | Open Subtitles | نعم ، بالطبع لكن بذورك ، ياسيدي، قوية للغاية |
Claro que não, mas se o tivesse feito porque se despediria? | Open Subtitles | بالطبع لكن لو كنت تعملين بها فلم تتركينها؟ |
Ele não vos receberá é claro, mas mesmo assim, podem conseguir algum do seu bálsamo milagroso no mercado. | Open Subtitles | إنه لن يراكم بالطبع لكن. مع ذلك يمكنكم الحصول على بعض من مراهمه العطرية ذات القدرات المعجرة من السوق |
Claro, mas penso que seria melhor para o Simon se fosse você a dar. está bem. | Open Subtitles | بالطبع , لكن اظن انه من الافضل ان تعطيها انت لسيمون |
Claro. mas a senhora do jardim infantil, a Rita, é que vai decidir? | Open Subtitles | أجل بالطبع لكن هذه السيدة ريتا هي التي ستقرر |
O Hodges solicitou a sua entrega, claro, mas a gravação era defeituosa. | Open Subtitles | هودجيز طلب احضاره للمحكمة .. بالطبع, لكن هو كان به عيب فى التسجيل |
É realmente enfadonho, mas eu não quero perder nada. | Open Subtitles | أنه الملل الأعظم بالطبع لكن لا أريد أن يفوتني شيئا ً |
Já fiz muitas vezes isto, mas nunca com um instrumento tão potente. | Open Subtitles | فعلتُ الكثير من هذا قبل ذلك، بالطبع لكن أَبَداً بمثل هذه الآلةِ القويَّةِ |
Isto não é nada de novo mas... até Jesus teve de expulsar os demónios do templo. | Open Subtitles | هذا ليس بالجديد بالطبع لكن حتى يسوع كان عليه جلد المرابين خارج المعبد |