"بالطبع لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • É claro que não
        
    • - Claro que não
        
    • Certamente não
        
    • Claro que nunca
        
    • Mas claro que não
        
    É claro que não vos consegui arranjar lugar na secção VIP Open Subtitles بالطبع, لم أستطع الحصول على دعوات لكم ..لقسم كبار الشخصيات
    É claro que... não lhes dei o código de propósito. Open Subtitles بالطبع لم اعطهم الرمز كتأمين انني لست غبياً كتأمين؟
    Nunca tinha visto nada igual. - Claro que não. Open Subtitles لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق بالطبع لم ترى
    - Bem, a minha era. - Claro que não! Como havia de ser? Open Subtitles حسنا , ماذا لو كنت اقصده بالطبع لم تكن تقصده
    Certamente não com Monsieur Paton, pois sabemos que ele estava a essa hora na casa de Verão com a esposa. Open Subtitles "بالطبع لم يكن السيد "رالف و الذي عرفنا أنه بذاك الوقت كان في المنزل الصيفي مع زوجته
    É Claro que nunca duvidei dele. Mas não consigo deixar de ficar preocupada. Open Subtitles بالطبع,لم أشك به قط لكن مازلت قلقه,لاأستطيع التحمل
    Mas claro que não ias connosco à missa. Open Subtitles بالطبع لم تذهبى معنا الى الكنيسة
    É claro que não os levámos, os pais nunca o permitiriam. TED ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع.
    Eu não. - Não! É claro que não te esqueceste! Open Subtitles ـ لا، ليست ابنتى ـ لا، بالطبع لم تنسى
    Bom, É claro que não. Você criou-a, deu-a à luz. Open Subtitles بالطبع لم تفعلي انت خلقتها,بعثتي الروح فيها
    É claro que não foi assassinado. Não desse modo. Open Subtitles بالطبع لم يُقتل ليس بذلك النوع من القتل
    É claro que não temos tempo para uma análise apropriada da superfície do planeta, mas parece ser suficientemente habitável. Open Subtitles بالطبع لم يتسنّ لنا فحص الكوكب بأكمله، لكنّه يبدو قابلاً للعيش.
    Excepto, é claro, que não houve... baixas civis nesta batalha. Open Subtitles إلاّ أنه بالطبع لم يكن هناك قتلى مدنيين بهذه المعركة.
    - Claro que não. Quer dizer, como poderia ser? Open Subtitles بالطبع لم يكن كافياً أعني، كيف له أن يكون كافياً؟
    - Não podia fazer nada. - Claro que não. Open Subtitles لم يكن بمقدوري فعل اي شيء - بالطبع لم تستطع -
    - Claro que não. Open Subtitles اقتلوك انت ايضا بالطبع لم يفعلوا
    - Claro que não. Open Subtitles كلاّ , بالطبع , لم يكن ذلك يتعلّق بك
    - Claro que não farias - Não estás no comando. Open Subtitles بالطبع,لم تكن لتفعل لأنك لست الرئيس
    Certamente não desenvolveste sentimentos pelo velho. Open Subtitles بالطبع لم تتطور مشاعرك لرجل عجوز ؟
    Bem, eu Certamente não aluguei esta porcaria. Open Subtitles أنا بالطبع لم أتأجر هذه العينة
    Claro que nunca mais conseguimos encontrar o corpo. Open Subtitles لكننا بالطبع لم نتمكن من العثور على جثته أو ما شابه بعد ذلك
    Claro que nunca o vi tão roxo e com borbulhas. Open Subtitles بالطبع لم أره وهو متكتل جداً وارجواني
    Mas claro que não foi um rebelde quem me tentou matar. Não? Open Subtitles بالطبع لم يكن ثائر من حاول قتلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus