"بالطلاق" - Traduction Arabe en Portugais

    • divórcio
        
    • divórcios
        
    • divorciar-se
        
    • divorciam
        
    • divorciar-me
        
    Muito obrigada. Não vou envergonhar a minha família com um divórcio. Open Subtitles شكراًً جزيلاً، لكني لا أحلم بأن أجلب العارعلى أسرتي بالطلاق
    Sei que sou melhor advogado, em casos de divórcio. Open Subtitles أعلم أنني صرت محامي أفضل بما يتعلق بالطلاق
    Sei que és casado e que contestaste o divórcio. Open Subtitles وأعرف بأنّك كنت متزوّجاً وأعرف بأنّك تنازعت بالطلاق
    Principalmente, disputas familiares e divórcios. Open Subtitles العائلة تتخاصم وغالباً ما تنتهي بالطلاق.
    Na verdade, alguns anos antes da morte dela, ela falou em querer divorciar-se. Open Subtitles في الحقيقة، قبل موتها بعدة سنوات ذكرت لي رغبتها بالطلاق.
    De casais que se divorciam depois de perderem um filho. Open Subtitles من الأزواج الذين يقومون بالطلاق .بعدما يفقدون طفلاً لهم
    Metade dos casamentos acabam em divórcio, e quanto mais novo tu te casas, maior a probabilidade de te divorciares. Open Subtitles أكثر من نصف كل الأزوجة تنتهي بالطلاق كلما إزداد صغرك عندما تتزوج كلما إزداد حظك في الطلاق
    Consolamo-nos em saber que irá acabar em divórcio. É garantido. Open Subtitles يجب أن تعزّي نفسك بمعرفة أن هذا سينتهي بالطلاق.
    Eu faço parte de uma geração que não acredita no divórcio. Open Subtitles أنا أنتمي إلى الجيل القديم الذي لا يؤمن بالطلاق
    Um divórcio assinado por comum acordo é prova de que algo não ia bem. Open Subtitles أطن أن حكماً بالطلاق وقعه الطرفان صادر عن محكمة الولاية دليل على ذلك
    Trouxeste, sim. "Um em cada dois casamentos acaba em divórcio". Open Subtitles لا لم تفعل لقد قلت لا لقد فعلت لقد قلت أن من بين كل زيجتين تنتهى واحدة منها بالطلاق
    Diz lá, agora um em quatro casamentos acaba em divórcio ou um em três? Open Subtitles اخبرنى هل نسبة انتهاء حالات الزواج بالطلاق هى واحد إلى اربعة أم واحد إلى ثلاثة؟
    Ela não me aceitava lá muito... mas o Philippe e eu é que optámos pelo divórcio. Open Subtitles إنها لم تفعل أنا وفيليب إتخذنا القرار بالطلاق بمفردنا
    Nunca subi ao altar sabendo que não pode acabar em divórcio. Open Subtitles لم أسر يوماً باتجاه المذبح وأنا على يقين من أن الزواج لن ينتهي بالطلاق
    E também a razão de seus três casamentos acabarem em divórcio. Sério? Open Subtitles و أيضاً سبباً أن زيجاتك الثلاث إنتهوا بالطلاق
    Não, só posso mesmo comprar isto; tiraste tudo de mim no divórcio, excepto o meu nome. Open Subtitles هذا كل ما أستطيع التكفل به في الوقت الحالي فأنتي أخذتي كل شيء بالطلاق باستثناء اسمي
    Tem-se dito que o rei de Inglaterra apenas quer este divórcio por razões pessoais, e que a mulher que ama é de condição muito inferior. Open Subtitles لتلك المرأة آن بولين قيل لي أن ملك إنجلترا يرغب بالطلاق لأسباب خاصة وحسب
    Não acreditamos no divórcio. E evidentemente não acreditamos em adultério. Open Subtitles نحن لا نؤمن بالطلاق و بالتأكيد لا نوافق على الزنا
    Vou apresentar-te um advogado especializado em divórcios. Open Subtitles هناك شخص اريدك أن تقابلي هو محام متخصص بالطلاق
    Ele recusou-se a comprometer-se a ela exclusivamente, mas não queria divorciar-se. Open Subtitles رفض الالتزام بها وحدها، لكنه لم يرغب بالطلاق.
    Porque é que vocês não se divorciam e nos poupam toda esta dor? Open Subtitles تغطية رائعة, لما لاتقومون بالطلاق وتعفونا من أحزان جمّة
    O plano era usar o dinheiro do prémio, divorciar-me depressa, e depois dar o nó em Orlando. Open Subtitles الخطه كانت , ان نحصل على اموال الجائزه ثم اقوم بالطلاق ثم ننهي رحلتنا في اورلاندو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus