"بالظروف" - Traduction Arabe en Portugais

    • circunstâncias
        
    • com as
        
    • as condições
        
    Bem, considerando as circunstâncias, diria que é uma razão conservadora. Open Subtitles اعتبارًا بالظروف الحالية، فإنّي أرتأي ألّا مفرّ من الطّلاق.
    Faz-nos duvidar acerca das circunstâncias da morte da vítima. Open Subtitles هذا يجعلنا نشك بالظروف المحيطة لموت الضحية
    Mas maior parte das pessoas agem devido às circunstâncias. Open Subtitles لكن أكثر الناسِ يَجْلبونَ إلى هنا بالظروف.
    Nestas circunstâncias, é melhor eu apresentar a minha demissão. Open Subtitles سيدي ، اعتقد اننى بالظروف الحالية لابد ان اقدم استقالتى
    De acordo com as novas condições dos protocolos em território exterior, foram activados os nodos distributivos Open Subtitles فيما يتعلق بالظروف الجديدة للأقليم الخارجي إستخدم نمط تنشيط الموزع
    O nosso planeta é o único local conhecido, no Universo, com as condições ideais para o fogo arder. Open Subtitles كوكبنا هو المكان الوحيد المعروف في الكون بالظروف المناسبة لإشتعال النار.
    Não devia falar disto com ninguém, mas dadas as circunstâncias... Open Subtitles لا يجب علي ان اتحدث لأي شخص بخصوص هذا لكن بالظروف الحالية
    - Dadas as circunstâncias, deve considerar a prisão domiciliária até ao julgamento. Open Subtitles بالأخذ في الاعتبار محاولة الاعتقال بالمنزل, و الأخذ بالظروف... . ـ
    Michelle, não sou bom conselheiro, mas, dadas as circunstâncias... Open Subtitles انا لا امنحك نصيحة كبيرة هنا يا ميشيل ولكن بالظروف الحالية
    Estão os dois a dizer que não sabiam das circunstâncias acerca do corpo que encontramos em vossa casa? Open Subtitles إذاً كلاكما يقول بأنه ليس له علم بالظروف المحيطة بالجثة التي وجدناها في منزلكم
    Um cortador de queijo parece ilógico, nestas circunstâncias. Open Subtitles مبشرة الجبن تبدو أداة غير منطقية بالظروف الحالية
    Para que fique claro, excepto em circunstâncias especiais, não ajudamos. Open Subtitles لنكون واضحين , فإنه عدا بالظروف الخاصة فإننا لا نقوم بالمساعدة
    A ocasional queda no cliché é compreensível nas circunstâncias. Open Subtitles الخطأ العرضي البسيط أصبح مفهوماُ بالظروف الحالية.
    - Disparate. Ser um cavalheiro nada tem que ver com as circunstâncias do nosso nascimento. Open Subtitles هراء، بكونك محترم ليس له علاقة بالظروف التي ولدت فيها
    Sim, isto é mais apropriado considerando as circunstâncias. Open Subtitles نعم, نعم, رُبما كلامكِ جيد مُقارنة بالظروف الحالية.
    O pedido de desculpa que te devo é por não te ter contado sobre as circunstâncias únicas da tua concepção. Open Subtitles الاعتذار الذي أدين لك به هو لعدم اخبارك بالظروف الفريدة لوجودك.
    Investigo as circunstâncias em volta da morte de Henry Gascoigne. Open Subtitles و أنا أقوم بالتحقيق بالظروف التي " صاحبت وفاة السيد "هنري غازكوين
    Diga-me, dadas as circunstâncias, Open Subtitles قولي لي ، أخذاً بالظروف ، أياً منا..
    Não, não conheci, mas conheço as circunstâncias. Open Subtitles كلاّ ولكن أنا على دراية بالظروف
    E o que acontecerá, valente Gannicus, se surgirem circunstâncias das quais não podes fugir a lutar ou a rir? Open Subtitles وماذا سوف يحصل لـ(جانيكوس) الشجاع عندما قُّدم بالظروف أنت لا تستطيع أن تقاتل أو تضحك على طريقتك؟
    Talvez tenha falhado em lhes proporcionar as condições ideais para o sucesso. Open Subtitles ربّما فشلتُ في تزويدهم بالظروف المثالية لنجاحهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus