Bem, considerando as circunstâncias, diria que é uma razão conservadora. | Open Subtitles | اعتبارًا بالظروف الحالية، فإنّي أرتأي ألّا مفرّ من الطّلاق. |
Faz-nos duvidar acerca das circunstâncias da morte da vítima. | Open Subtitles | هذا يجعلنا نشك بالظروف المحيطة لموت الضحية |
Mas maior parte das pessoas agem devido às circunstâncias. | Open Subtitles | لكن أكثر الناسِ يَجْلبونَ إلى هنا بالظروف. |
Nestas circunstâncias, é melhor eu apresentar a minha demissão. | Open Subtitles | سيدي ، اعتقد اننى بالظروف الحالية لابد ان اقدم استقالتى |
De acordo com as novas condições dos protocolos em território exterior, foram activados os nodos distributivos | Open Subtitles | فيما يتعلق بالظروف الجديدة للأقليم الخارجي إستخدم نمط تنشيط الموزع |
O nosso planeta é o único local conhecido, no Universo, com as condições ideais para o fogo arder. | Open Subtitles | كوكبنا هو المكان الوحيد المعروف في الكون بالظروف المناسبة لإشتعال النار. |
Não devia falar disto com ninguém, mas dadas as circunstâncias... | Open Subtitles | لا يجب علي ان اتحدث لأي شخص بخصوص هذا لكن بالظروف الحالية |
- Dadas as circunstâncias, deve considerar a prisão domiciliária até ao julgamento. | Open Subtitles | بالأخذ في الاعتبار محاولة الاعتقال بالمنزل, و الأخذ بالظروف... . ـ |
Michelle, não sou bom conselheiro, mas, dadas as circunstâncias... | Open Subtitles | انا لا امنحك نصيحة كبيرة هنا يا ميشيل ولكن بالظروف الحالية |
Estão os dois a dizer que não sabiam das circunstâncias acerca do corpo que encontramos em vossa casa? | Open Subtitles | إذاً كلاكما يقول بأنه ليس له علم بالظروف المحيطة بالجثة التي وجدناها في منزلكم |
Um cortador de queijo parece ilógico, nestas circunstâncias. | Open Subtitles | مبشرة الجبن تبدو أداة غير منطقية بالظروف الحالية |
Para que fique claro, excepto em circunstâncias especiais, não ajudamos. | Open Subtitles | لنكون واضحين , فإنه عدا بالظروف الخاصة فإننا لا نقوم بالمساعدة |
A ocasional queda no cliché é compreensível nas circunstâncias. | Open Subtitles | الخطأ العرضي البسيط أصبح مفهوماُ بالظروف الحالية. |
- Disparate. Ser um cavalheiro nada tem que ver com as circunstâncias do nosso nascimento. | Open Subtitles | هراء، بكونك محترم ليس له علاقة بالظروف التي ولدت فيها |
Sim, isto é mais apropriado considerando as circunstâncias. | Open Subtitles | نعم, نعم, رُبما كلامكِ جيد مُقارنة بالظروف الحالية. |
O pedido de desculpa que te devo é por não te ter contado sobre as circunstâncias únicas da tua concepção. | Open Subtitles | الاعتذار الذي أدين لك به هو لعدم اخبارك بالظروف الفريدة لوجودك. |
Investigo as circunstâncias em volta da morte de Henry Gascoigne. | Open Subtitles | و أنا أقوم بالتحقيق بالظروف التي " صاحبت وفاة السيد "هنري غازكوين |
Diga-me, dadas as circunstâncias, | Open Subtitles | قولي لي ، أخذاً بالظروف ، أياً منا.. |
Não, não conheci, mas conheço as circunstâncias. | Open Subtitles | كلاّ ولكن أنا على دراية بالظروف |
E o que acontecerá, valente Gannicus, se surgirem circunstâncias das quais não podes fugir a lutar ou a rir? | Open Subtitles | وماذا سوف يحصل لـ(جانيكوس) الشجاع عندما قُّدم بالظروف أنت لا تستطيع أن تقاتل أو تضحك على طريقتك؟ |
Talvez tenha falhado em lhes proporcionar as condições ideais para o sucesso. | Open Subtitles | ربّما فشلتُ في تزويدهم بالظروف المثالية لنجاحهم |