"بالعواقب" - Traduction Arabe en Portugais

    • consequências
        
    • ciente
        
    • com as
        
    Vês, isto é o que quero dizer com consequências, amor. Open Subtitles أتريّ , هذا ما كنت أعنيهِ بالعواقب , حبيبتى.
    Eu não me enfiei numa relação sem pensar nas consequências. Open Subtitles لست انا من قفز الى علاقة بدون التفكير بالعواقب
    Não. O que achas que "consequências desagradáveis" querem dizer? Open Subtitles لا ، ماذا تعتقدين المقصود بالعواقب الوخيمة ؟
    Estou totalmente ciente das consequências se isto for divulgado. Open Subtitles إنني على علم تام بالعواقب إن انتشر هذا
    Não ficou preocupado com as consequências de desligar a rede? Open Subtitles لكن ألم تكن مهتماً بالعواقب الخاصة بقطع الكهرباء عن الشبكة؟
    Não posso dizer as consequências que vão cair sobre si. Open Subtitles ولا أستطيع أن أخبرك بالعواقب التي قد تحل بك.
    Porfavor, reconheça que o avisei das consequências de acusar um oficial sem provas. Open Subtitles أريدك أن تقر بأن ممثل النيابة العسكرية أعلمك بالعواقب المحتملة لاتهام ضابط بحري بجريمة كبرى دون دليل قاطع
    Mas de alguém que faça. Alguém que aja sem pensar nas consequências! Open Subtitles نحتاج لفاعل ، شخص يقوم بالأمور دون التفكير بالعواقب
    Fazem cada loucura. Nem medem as consequências. Open Subtitles إنهم يفعلون الأشياء البغيضة ولا يفكرون بالعواقب
    Penso que não tenho que vos recordar as consequências se falharmos. Open Subtitles لا داعي أن أذكر كلاكما بالعواقب لو فشلنا
    Porque sabia que tu irias a correr... sem pensar nas consequências. Open Subtitles لأني أعرف أنك ستتصرف دون التفكير بالعواقب.
    Precisas entender que não sou um tipo de mulher orientada sobre consequências. Open Subtitles يجب عليك أن تفهم بأنني لست من نوع النساء الاتي تهتم بالعواقب لم أهتم أبدا من قبل
    Essas escolhas possuem consequências. Que podem ser muito prejudiciais. Open Subtitles هناك خيارات محددة، تكون مليئة بالعواقب و بعض تلك العواقب يمكن أنْ تكون مؤذية جداً
    E fazia isso outra vez, mesmo sabendo das consequências. Open Subtitles وسوف أقوم به كله مرة أخرى, رغم معرفتي بالعواقب.
    Deve ser a primeira vez que uma mulher mente sem pensar nas consequências. Open Subtitles ربما تكون أول مرة تكذب امراة ، من دون أن تفكر بالعواقب . مبارك عليك
    Algumas lições, Meu Lorde só podem ser aprendidas com consequências reais. Open Subtitles بعض الدروس يا مولاي لا يمكن أن تدرس إلاّ بالعواقب الحقيقية.
    Nunca pensou nas consequências até ser tarde demais. Open Subtitles إنّها لم تفكّر بالعواقب حتى بعد فوات الأوان.
    Está ciente das consequências? Open Subtitles هل فكرت بالعواقب ؟
    Quando a Shota lhe tirou as memórias, ele perdeu tudo o que aprendeu na vida... sabedoria, bom senso estar ciente das consequências. Open Subtitles حينماجردته(شوتا)منذاكرته، نسيكلّما تعلمهطوالحياته.. -الحكمة , القراريّة ، الدرايّة بالعواقب .
    Não se preocupa com as repercussões, o que faz dele o tipo mais perigoso de assassino em série. Open Subtitles هو لا يهتم بالعواقب و الذي يجعل منه النوع الأخطر من القاتلين الذين يقتلون اكثر من شخص في وقت قصير
    Há-de perder a cabeça por umas falinhas mansas e uma lua cheia, e quase de certeza, e eu é que arco com as consequências. Open Subtitles إنها ستفقد عقلها ... لمجرد الإنصياع إلى فمّ مُخادع ، وكما لم يكن سأكون مُثقلة بالعواقب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus